意味 | 例文 |
「斜鼻」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15441件
今回の納期遅延は、ある程度致し方ないことであると認識しております。
이번 납기 지연은, 어느 정도 어쩔 수 없다는 것을 인식하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
迷った場合には、駅構内の案内所で尋ねることができます。
길을 잃은 경우에는, 역 구내의 안내소에서 물어볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのこれに関する質問にいつでも答えられる準備ができました。
저는 당신의 질문에 언제든지 답할 준비가 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたがまた私たちに会いに来てくれることを期待します。
우리는 당신이 또 우리를 만나러 와 주기를 기대합니다. - 韓国語翻訳例文
この故意にあいまいにする人が言うことを私は一言も信じない。
나는 이 반 계몽주의의 말 한마디도 믿지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私は信頼のできる経験豊富な歯科[列]矯正医を探しています。
나는 신뢰가있는 경험 풍부한 치과[예]교정 의사를 찾고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
京都には神社や寺のような古い建物がたくさんあります。
교토에는 신사나 절과 같은 낡은 건물이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この機会をあなたから彼に与えてもらい、私たちは嬉しいです。
이 기회를 당신이 그에게 줘서, 우리는 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
私には英語を勉強するための十分な時間がありませんでした。
우리에게는 영어를 공부하기 위한 충분한 시간이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
私の最もタイプの女性は添付した写真のような方です。
저에게 최고의 타입인 여성은 첨부한 사진 같은 분입니다. - 韓国語翻訳例文
この見積は、あなたが本体と一緒に注文をした場合の価格です。
이 견적은, 당신이 본체와 함께 주문을 한 경우의 가격입니다. - 韓国語翻訳例文
日本の美食などに関する情報は、中国でも注目を集めている。
일본의 미식 등에 관한 정보는, 중국에도 주목을 모으고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなた達はバイクが好きだけど、自分でバイクのレースに出たいと思う?
당신들은 오토바이는 좋아하는데, 스스로 오토바이 경주에 나가고 싶다고 생각해? - 韓国語翻訳例文
うちの会社では、休暇を連続して取得することができない。
우리 회사에서는, 휴가를 연속해서 취득할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
あなたは今の日本をいわゆるゼロサム社会だと思いますか?
당신은 지금의 일본을 소위 제로섬 사회라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
しかし、小型イーゼル(商品番号4277)は現在、在庫切れとなっています。
하지만, 소형 이젤(상품 번호 4277)은 현재 재고가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私が今回あなたに送って欲しいサンプルは下記の通りです。
제가 이번에 당신에게 받고 싶은 샘플은 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は朝から勉強をする気が起きないのでゆっくり起きた。
오늘은 아침부터 공부를 할 마음이 생기지 않아서 천천히 일어났다. - 韓国語翻訳例文
7月18日の見積もりと比べて今回の見積りはかなり価格が高いです。
7월 18일의 견적과 비교하면 이번 견적은 꽤 가격이 비쌉니다. - 韓国語翻訳例文
周りの景色は言葉で言い表すことができないほど綺麗であった。
주위의 경치는 말로는 표현할 수 없을 만큼 아름다웠다. - 韓国語翻訳例文
それは彼にとっても、とてもいい経験になったと思っています。
그것은 그에게도, 정말 좋은 경험이 됐다고 저는 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
今週の木曜日は叔母が看病できないので、大阪に帰りたいです。
이번 주 목요일은 이모가 병간호할 수 없어서, 저는 오사카에 돌아가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
その為、とても残念ですが今回はあなたにお会いできそうにありません。
그래서, 매우 아쉽지만 저는 이번에는 당신을 만나지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたとキックオフミーティングを設けるつもりです。
우리는 당신과 킥오프 미팅을 가질 것입니다. - 韓国語翻訳例文
この出来事は地球が危険な状態にあることを意味します。
이 사건은 지구가 위험한 상태에 있는 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文
これらが、この仕事においての魅力的な所だと私は思います。
이것들이, 이 일에 있어서 매력적인 곳이라고 저는 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
売り方は一般的に空売りをしている投資家だと見なされます。
파는 쪽은 일반적으로 공매도를 하는 투자자들이라고 간주됩니다. - 韓国語翻訳例文
売価政策はマーケティング戦略の主要な要素のうちの一つです。
매가정책은 마케팅 전략의 주요한 요소 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
これは、私の個人的な意見として聞いていただければと思います。
이것은, 제 개인적인 의견으로 들어주시면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
注文キャンセル分の差し引き後の価格は以下の通りとなります。
주문 취소분을 차감한 후의 가격은 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
まもなく協定が発効して輸入関税が大幅に緩和される見込みです。
머지않아 협정이 발효되어 수입 관세가 대폭으로 완화될 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたと時間を共有できたことを私は嬉しく思います。
당신과 시간을 공유할 수 있던 것을 저는 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
夢に向かって努力をする限り夢は逃げないと思いました。
저는 꿈을 향해 노력하는 한 꿈은 도망가지 않는다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの顧客を私たちに紹介してもらうことは可能ですか?
당신의 고객을 우리에게 소개해주시는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
それはメールに記述されているようにとても重要な問題です。
그것은 메일에 기술되어 있듯이 매우 중요한 문제입니다,. - 韓国語翻訳例文
ジェーンを探しているのですが、あなたは彼女を見かけましたか。
제인을 찾고 있습니다만, 당신은 그녀를 봤습니까? - 韓国語翻訳例文
当社で扱っている商品は並行輸入品の位置づけとなります。
당사에서 취급하고 있는 상품은 병행 수입품의 자리매김이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
精神物理学的測定法は実験心理学の基本的な研究法です。
정신 물리학적 측정법은 실험 심리학의 기본적인 연구법입니다. - 韓国語翻訳例文
それについて、私達はあなたからのコメントを頂きたいのです。
그것에 관해서, 우리는 당신으로부터의 코멘트를 받고 싶은 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれがアカウントの権限が必要なのかどうか確かめたいのです。
저희는 이것이 계정의 권한이 필요한지 아닌지 확인하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
このモーターショーでは、ある乗り物が大きな注目を集めています。
이 모터쇼에서는, 한 차가 큰 시선을 끌고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
真に愛することとは、今回の場合、彼を引き止めないことだ。
정말로 사랑한다는 것은, 이번의 경우, 그를 붙잡지 않는 것이다. - 韓国語翻訳例文
私達は最低でも6ヶ月あなたを雇用することに同意した。
우리는 적어도 6개월 동안 당신을 고용하는 것에 동의했습니다. - 韓国語翻訳例文
来週の月曜日に私達はあなたに追跡番号をお知らせします。
다음 주 월요일에 우리는 당신에게 추적 번호를 알려 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この記事は貴社業務にも影響すると思い、僭越ながらご連絡しました。
이 기사는 귀사 업무에도 영향을 미친다고 생각해, 외람되지만 연락 드렸습니다. - 韓国語翻訳例文
会議は全員揃ってから開始しますので、遅刻しないようご注意下さい。
회의는 전원이 모이고 시작하므로, 지각하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
上記の事項が守られないときは、トイレの入り口の扉に鍵をかけます。
위의 사항을 지킬 수 없을 시에는, 화장실 입구의 문을 잠급니다. - 韓国語翻訳例文
効果的なコンフリクト・マネジメントは企業の活性化をもたらす。
효과적인 갈등관리는 기업의 활성화를 가져온다. - 韓国語翻訳例文
現行の提出手続きはあなたが「提出」ボタンを押すまで完了しません。
현행의 제출 절차는 당신이 '제출'버튼을 누르기 전까지 완료되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
安全が確認されたとしても、その装置を稼働するべきではない。
안전이 확인됐다고 해도, 그 장치를 작동해서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |