意味 | 例文 |
「斜塔」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1631件
彼は逃亡者としてリストされている。
그는 도망자로서 리스트업 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は本当に動物が好きなのだと思う。
그녀는 정말로 동물을 좋아한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
早く景気が上向いて欲しいと本当に願っています。
빨리 경기가 회복되기를 정말로 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
早く上向いて欲しいと本当に願っています。
빨리 회복되기를 정말로 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英語をもっと上手く話せるようになりたいです。
저는 영어를 더 잘할 수 있게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
以前、東京で働いていたことがあるのですか?
이전에, 동경에서 일한 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
新しいソフトウェア商品を販売促進すること。
새 소프트웨어 상품을 판매 촉진할 것. - 韓国語翻訳例文
あなたが判断して回答を下さいますか?
당신이 판단하고 대답을 주겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私のフライトの搭乗がそろそろ始まると思います。
저의 비행기 탑승이 슬슬 시작할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの早い回答を楽しみにしています。
저는 당신의 빠른 답변을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弟を乗せた救急車が走り出す光景を覚えている。
나는 동생을 실은 구급차가 움직이기 시작하는 광경을 기억하고 있다. - 韓国語翻訳例文
東京からどのくらい離れているんですか。
도쿄에서 얼마나 떨어져 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私のお母さんがお昼ご飯にお弁当を作ってくれます。
우리 어머니가 점심밥으로 도시락을 만들어줍니다. - 韓国語翻訳例文
産科病棟で働いていた経験があります。
저는 산부인과 병동에서 일했던 경험이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
花子のお父さんが先生だということを知っていますか?
당신은 하나코의 아버지가 선생님이라는 것을 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
貴機構のメンバーに入ることを健闘する。
귀하 기구의 멤버로 들어가는 것을 건투하다. - 韓国語翻訳例文
貴機構のメンバーに入ることも検討する。
귀하 기구의 멤버로 들어가는 것도 검토해서. - 韓国語翻訳例文
あなたと一緒に働けると嬉しいです。
당신과 함께 일한다면 기쁠 것입니다. - 韓国語翻訳例文
入社後に面接があり、部署の配属を検討します。
입사 후에 면접이 있고, 부서의 배속을 검토합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれに反対したことを当然と考えます。
저는 당신이 그것에 반대한 것을 당연히 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
参加登録費を会場で支払いますか?
당신은 참가 등록비를 회장에서 지불합니까? - 韓国語翻訳例文
景気が早く上向いて欲しいと本当に願っています。
경기가 빨리 향상되기를 진정으로 원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
頭髪が短いと、洗うのが簡単で、すぐ乾く。
머리카락이 짧으면, 씻기가 쉽고 금방 마른다. - 韓国語翻訳例文
あなたと離れることが本当に寂しいです。
저는 당신과 떨어지는 것이 너무 슬픕니다. - 韓国語翻訳例文
ハードトップを搭載したコンバーチブルを運転する
하드톱을 탑재한 컨버터블을 운전하다 - 韓国語翻訳例文
山田さんの搭乗券を拝見いたします。
야마다 씨의 탑승권을 잘 읽겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今後の販売継続を検討させていただきます。
향후의 지속적인 판매를 검토하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの解答を反映させた文章を再度チェックします。
당신의 해답을 반영한 문장을 다시 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
これの手配が当初の予定より遅れています。
이것의 준비가 애초 예정보다 늦어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それを貴方にもっと早く確認すべきでした。
저는 그것을 당신에게 더 빨리 확인해야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
お父さんからあなたの話を聞いています。
저는 아버지께 당신의 이야기를 듣고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それを来週始めに回答できると思います。
저는 그것을 다음 주 초에 대답할 수 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
東京に初めて出る店もたくさんあるみたいです。
도쿄에 처음 나오는 가게도 많이 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
その日の作業終了後に日当をお支払いします。
그 날의 작업 종료 후에 일당을 지불합니다. - 韓国語翻訳例文
東京から大阪まで新幹線で二時間半かかります。
도쿄에서 오사카까지 신칸센으로 두 시간 반 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
ハードウェアだけ商品として登録できます。
하드웨어만 상품으로서 등록할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私、藤井開発株式会社の輸出部の加藤と申します。
저, 후지이 개발 주식회사 수출부의 가토라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
お忙しい中ご配慮頂き有難うございます。
바쁘신 와중에 배려해주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
9月23日4時半にここに到着します。
저는 9월 23일 4시 반에 이곳에 도착합니다. - 韓国語翻訳例文
白人に対して劣等感を持っています。
백인에 대한 열등감을 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それに対してできるだけ早く回答します。
그것에 대해서 할 수 있는 한 빨리 답변합니다. - 韓国語翻訳例文
その薬剤の開発を担当しています。
그 약제의 개발을 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今一番関心があるのは、日本統治時代の抗日闘争と解放前後の歴史です。
지금 제일 관심이 가는 것은 일본 통치 시대의 항일 투쟁과 해방 전후의 역사입니다. - 韓国語翻訳例文
先日はベトナム語のフォーマットも送っていただきましてまことにありがとうございます。
요전에는 베트남어 포맷을 보내주셔서 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
本日はお忙しい中、私たちの新製品をご紹介させていただく時間をいただき、ありがとうございます。
오늘은 바쁜 와중, 우리의 신제품을 소개할 시간을 주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
今一番関心があるのは、日本統治時代の抗日闘争と解放前後の歴史です。
지금 가장 관심 있는 것은, 일본 통치 시대의 항일 투쟁과 해방 전후의 역사입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は軍隊に党の理念を教育するよう任命された共産党の役員に昇進した。
그는 군대에 당의 이념을 교육하도록 임명된 공산단의 임원으로 승진했다. - 韓国語翻訳例文
カントリーファンドは特定の国や地域に投資する目的で設立された投資信託会社である。
컨트리 펀드는 특정 나라나 지역에 투자할 목적으로 설립된 투자 신탁 회사이다. - 韓国語翻訳例文
新機材の導入にあたり機材の比較検討を行っている担当者はどなたですか。
신기재의 도입에 있어서 기재의 비교 검토를 하는 담당자는 어느 분입니까? - 韓国語翻訳例文
具体的な到着時間は、当日の交通状況によって左右されるおそれがあります。
구체적인 도착 시각은, 당일의 교통상황에 따라 좌우될 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |