「敏幸」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 敏幸の意味・解説 > 敏幸に関連した韓国語例文


「敏幸」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30



ほとんどの雪は溶けました。

대부분 눈은 녹았습니다. - 韓国語翻訳例文

冬は都心より寒く、大雪が降るので、雪かきが必要

겨울은 도심보다 춥고, 눈이 많이 내리므로, 제설 작업이 필요 - 韓国語翻訳例文

雪がもう少しで全部とけます。

눈이 조금 있으면 전부 녹습니다. - 韓国語翻訳例文

私の監督不行き届きでございます。

저의 감독 부족입니다. - 韓国語翻訳例文

今年は雪が多く残っていました。

올해는 눈이 많이 남아 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

今年の冬は雪がたくさん降りました。

올해 겨울은 눈이 많이 내렸습니다. - 韓国語翻訳例文

雪融け水が冷たくて美味しい。

녹은 눈이 차갑고 맛있다. - 韓国語翻訳例文

私の地域では時々雪が降る。

내가 사는 지역에는 가끔 눈이 내린다. - 韓国語翻訳例文

クラスメート達と一緒に雪山へ行きました。

저는 반 친구들과 함께 설산에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

今後数日のうちに激しい雪となるでしょう。

앞으로 며칠 이내에 격한 눈이 올 것이다. - 韓国語翻訳例文

私の祖母と伯父に会いに行くために、石川行きました。

저는 저의 할머니와 큰아버지를 만나러 가기 위해서, 이시가와에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

エレガントな印象と奥行のあるデザイン。

우아한 인상과 깊이 있는 디자인. - 韓国語翻訳例文

A社との合併の交渉が行き悩んでいる。

A사와의 합병 교섭이 나아가지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文

皆さんは、雪かきをしたことがありますか?

여러분은, 눈을 치운 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文

私にできることはその成り行きを見守るだけです。

제가 할 수 있는 것은 그 추이를 지켜볼 뿐입니다. - 韓国語翻訳例文

私が今朝起きた時、雪が降っていました。

제가 오늘 아침에 일어났을 때, 눈이 내리고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

今年の冬はたくさん雪が降るでしょう。

올해 겨울은 많은 눈이 내릴 것입니다. - 韓国語翻訳例文

石油危機は世界中で物価の高騰をもたらした。

석유 위기는 세계적으로 물가 상승을 초래했다. - 韓国語翻訳例文

現場の責任者として、監督不行き届きな面があったと思います。

현장 책임자로서, 감독에 불충분한 점이 있었다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

今年の冬休みに雪だるまを作る予定です。

저는 올해 겨울 방학에 눈사람을 만들 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

洪水の後何百ものホームレスが行き場を失った。

홍수 후 몇 백의 홈리스가 갈 곳을 잃었다. - 韓国語翻訳例文

私がお店に行ったのは当然の成り行きだ。

내가 가게에 간 것은 당연한 결과이다. - 韓国語翻訳例文

私の故郷である山形は天気予報によると雪だそうです。

제 고향인 야마가타는, 일기 예보에 따르면 눈이 오고 있나 봐요. - 韓国語翻訳例文

私の故郷である山形は天気予報によると雪だそうです。

제 고향인 야마가타는 일기 예보에 의하면 눈이 내린다고 합니다. - 韓国語翻訳例文

材料出尽くしとは、相場を動かしていた材料が出尽くし、先行きの上昇が見込めないことをいう。

소재 고갈은, 시세를 움직이고 있던 재료가 고갈되어, 장래의 상승이 어려울 것을 말한다. - 韓国語翻訳例文

あなたにとって初めての海外旅行の行き先がアメリカであることが嬉しいです。

당신에게 첫 해외여행 목적지가 미국이라는 것이 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文

人工雪製造のためには温度と湿度の両方が十分に低くなくてはならない。

인공 눈제조를 위해서는 온도와 습도가 모두 충분히 낮지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文

後任として、鈴木が貴行を担当することになりましたので、私同様にご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。

후임으로, 스즈키가 귀하 은행을 담당하게 되었으므로, 저와 같이 지도 편달해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

出欠席のご返答についてご連絡くださいますようお願いいたします。本メールと行き違いにご連絡を頂いておりましたらご容赦ください。

출결석 답변에 대해 연락해주시길 부탁드립니다. 본 메일과 엇갈려 이미 연락을 주셨다면 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

福沢諭吉です。彼は明治時代の学者、教育者、そして著作家です。また、慶應義塾大学の創設者としても知られています。

후쿠자와 유키치입니다. 그는 메이지 시대의 학자, 교육자, 그리고 작가입니다. 또 게이오 기주쿠 대학의 창설자로 알려져 있습니다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS