「支点ピン」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 支点ピンの意味・解説 > 支点ピンに関連した韓国語例文


「支点ピン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 341



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

配達伝票に記入しなければならないので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。

배달 전표에 기입해야 하기 때문에, 우편 번호와 전화번호를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

配達伝票に記入欄がありますので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。

배달 전표에 기입란이 있으므로, 우편 번호와 전화번호를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

今日中にはコンピューターを直してもらう予定ですが、今の時点では間に合うかどうか何ともいえません。

오늘 중에는 컴퓨터를 고칠 예정입니다만, 지금 시점에서는 시간을 맞출 수 있을지 없을지 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

わたしが法律の知識を身につけていくのに反比例するかのように

제가 법률 지식을 몸에 익히는 것에 반비례하듯이 - 韓国語翻訳例文

国土庁が毎年行っている基準地価の調査結果が発表になりました。

국토청이 매년 실시하고 있는 기준 지가 조사결과를 발표하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

支払いが終わっているのであれば、関連書類のコピーを送っていただいてよろしいでしょうか?

지불이 끝나있다면, 관련서류의 복사를 보내주실 수 있으신가요? - 韓国語翻訳例文

私たちは、毎日夜遅くまで、テレビでオリンピック中継を見ています。

저희는, 매일 밤늦게까지, 텔레비전으로 올림픽 중계를 보고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

公的な身分証とパスポートの表と裏のコピーをとってください。

공적인 신분증과 여권의 앞면과 뒷면의 복사하세요. - 韓国語翻訳例文

取引を取り消すための伝票が赤字で書かれることから「赤伝」と呼ばれるのに対して、通常の取引伝票は「黒伝」と呼ばれる。

거래를 취소하기 위한 전표가 빨간 글씨로 쓰여진 것에서 “적전”이라 불리는 것에 반해서 통상적인 거래 전표는 “흑전”이라 불린다. - 韓国語翻訳例文

私は勤めていた会社を退職したが、給与が未払いだったため金品の返還を請求した。

나는 다니던 회사를 퇴직했지만, 급여가 지불되지 않아서 금품의 반환을 청구했다. - 韓国語翻訳例文

贈り物としてご購入の場合はギフトラッピングをご利用下さい。

선물로 구입하시는 경우는 선물 포장을 이용하세요. - 韓国語翻訳例文

このポスターは私か、共同研究者によって発表される。

이 포스터는 나 아니면, 공동 연구자에 의해서 발표된다. - 韓国語翻訳例文

配達伝票に記入事項がありますので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。

배달 전표에 기입 사항이 있으므로, 우편 번호와 전화번호를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

草桶氏が発表した分類をもとに、関西圏を5つのグループに分けることを目的として作成した。

구사오케 씨가 발표한 분류를 바탕으로, 관서 권의 5개의 그룹으로 나누는 것을 목적으로 작성했다. - 韓国語翻訳例文

多くの人々が、コンピテンシーを向上させるために学校に通う。

많은 사람들이, 역량을 향상시키기 위해서 학교에 다닌다. - 韓国語翻訳例文

あの感情的な人と一緒にいると、自分がセラピストのような気がする。

그 감정적인 사람과 함께 있으면 자신이 치료 전문가인 것 같다. - 韓国語翻訳例文

彼は誘拐の容疑で法廷に召喚され罪状認否を問われた。

그는 납치 혐의로 법정에 소환되어 죄상 인정 여부를 추궁 당했다. - 韓国語翻訳例文

イチ押しの商品は、店頭以外にテレフォンショッピングでも受け付けるようにしよう。

추천 상품은, 점포 외에 전화 쇼핑으로도 접수할 수 있도록 하자. - 韓国語翻訳例文

それならば、身分証明書のコピーを提供するようにお願いします。

그런것이라면, 신분증명서의 복사본을 제공하기를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

今日の発表を受けて、今後更に充実した活動が進められて行くことを確信いたしました。

오늘 발표를 받고, 앞으로 더욱 충실한 활동이 진행될 것을 확신했습니다. - 韓国語翻訳例文

10月3日の午前中、シンポジウムの開会式にてあなたのスピーチが予定されています。

10월 3일 오전 중, 심포지엄 개회식에서 당신의 연설이 예정되어있습니다. - 韓国語翻訳例文

非ネイティブスピーカーでも貴社の求人に応募できますでしょうか。

비원어민도 귀사의 구인에 응모할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

私は、製図鉛筆や紙、フィルム、カメラ、画帳などいろいろもっています。

나는 제도 연필이나 종이, 필름, 카메라, 화첩 등 여러가지 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私はあなたが次のオリンピックでメダルが獲れることを願っています。

저는 당신이 다음 올림픽에서 메달을 받기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

エピタキシーは半導体の製作に不可欠な技術となっている。

에피택시는 반도체 제작에 불가결한 기술이다. - 韓国語翻訳例文

私たちは物品を購入するかリースにするか決めなくてはならない。

우리는 물품을 구입할 지 빌릴지 정해야 한다. - 韓国語翻訳例文

約7割のお客様は、弊社の製品のリピーターになっております。

약 70%의 고객은, 폐사 제품의 단골입니다. - 韓国語翻訳例文

あなたのご参考までに、私はそのページのコピーを持っています。

당신의 참고로만, 저는 그 페이지의 복사본을 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らはロンドンオリンピックでのサッカーの試合についてぺちゃくちゃとしゃっべっていた。

그들은 런던 올림픽에서의 축구 경기에 대해서 재잘재잘 떠들고 있었다. - 韓国語翻訳例文

コピーの枚数や日時を含め、コピーが行われているときのすべてのデータが記録され、データベース上で慎重に管理されます。

복사 매수나 일시를 포함해, 복사가 진행되고 있는 모든 데이터가 기록되어, 데이터베이스에서 신중하게 관리됩니다. - 韓国語翻訳例文

返品完了のご連絡を受け取るまで送り状の控えは大切に保管してください。

반품 완료 연락을 받을 때까지 송장 사본은 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文

ピンインは発音が正確に理解していないと書けないので、発音の勉強になる。

병음은 발음이 정확히 이해되지 않으면 쓸 수 없기 때문에, 발음 연습이 된다. - 韓国語翻訳例文

交換や返品は商品到着日から7日以内、未使用品に限らせていただきます。

교환이나 반품은 상품 도착일로부터 7일 이내, 미사용품에 한해서 받습니다. - 韓国語翻訳例文

交換が必要な部品が多く、修理代が新品購入と大差ない額になってしまいます。

교환이 필요한 부품이 많아, 수리비가 새 제품 구입과 큰 차이가 없는 금액이 되어 버립니다. - 韓国語翻訳例文

クリスマス用ラッピングの技術を既に習得している方は講習への参加は必要ありません。

크리스마스용 포장 기술은 이미 습득하신 분은 강습에 참가할 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文

商品の資質上、お客様のご都合による返品や交換についてはご容赦下さいませ。

상품의 자질상, 고객 사정에 따른 반품 및 교환에 대해서는 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

文章翻訳のオプションとしてネイティブスピーカーによるチェックを追加できます。

문장 번역의 옵션으로 원어민 체크를 추가할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この地域の住民はどのような時にどのような目的でショッピングセンターを利用しているのか。

이 지역 주민은 어떤 때에 어떤 목적으로 쇼핑센터를 이용하는 것인가. - 韓国語翻訳例文

私の母は私がそのピアノコンクールで優勝したことをとても喜んでくれた。

나의 어머니는 내가 그 피아노 콩쿠르에서 우승한 것을 매우 기뻐했다. - 韓国語翻訳例文

友人と少しずつお金を出し合ってプレゼントに木製の子供用グランドピアノを買った。

친구와 조금씩 돈을 내어 선물로 목재의 어린이용 그랜드 피아노를 샀다. - 韓国語翻訳例文

コンピュータープログラムを記録した媒体は90年代後半に媒体特許として認められた。

컴퓨터 프로그램을 기록한 매체는 90년대 후반에 매체 특허로서 인정받았다. - 韓国語翻訳例文

著者は原稿の英文法などをネイティブスピーカーにチェックしてもらいましたか?

저자는 원고의 영문법 등을 원어민에게 체크 받았습니까? - 韓国語翻訳例文

部署ごとにある程度の決裁権があり、スピーディな行動が可能です。

부서마다 어느 정도의 결재권이 있어, 빠른 행동이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

このコンピュータには我々が新しく考案したバッテリーが搭載されています。

이 컴퓨터에는 우리가 새로 고안한 배터리가 탑재되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その話にはニュース放送で発表するのに十分に興味深いという品質が欠けていると私は感じた。

그 말에는 뉴스 방송에서 발표하기에 충분히 흥미롭다라는 품질이 부족하다고 나는 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

それから彼は本格的にピアノの練習をし、その才能を開花させ、ついにコンクールで優勝した。

그리고 그는 본격적으로 피아노를 연습해, 그 재능을 만개시키고, 드디어 콩크루에서 우승했다. - 韓国語翻訳例文

それから彼は本格的にピアノの練習をし、その才能を開花させ、ついにコンクールで優勝した。

그리고 그는 본격적으로 피아노 연습을 해서, 그 재능을 개화시켜, 마침내 콩쿠르에서 우승했다. - 韓国語翻訳例文

加えて、Loris OrganicsがTerra Foodsを買収するということを発表したので、先月は当社の株も順調な動きでした。

덧붙여, Loris Organics가 Terra Foods를 매수한다는 것을 발표했으므로, 지난달은 당사의 주식도 순조로운 움직임이었습니다. - 韓国語翻訳例文

このソフトウェアプロダクトをインストールして、同時に複数のコンピューターで使っても良い。

이 소프트웨어 제품을 설치하고, 동시에 복수의 컴퓨터에서 사용해도 좋다. - 韓国語翻訳例文

流通部門は、次の四半期から新しい流通経路が使えることを発表できて、うれしく思います。

유통 부문은, 다음 4분기부터 새로운 유통 경로를 사용할 수 있다는 것을 발표할 수 있어, 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS