「擬似海底」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 擬似海底の意味・解説 > 擬似海底に関連した韓国語例文


「擬似海底」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 911



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 18 19 次へ>

連絡が大変遅くなりましたが、添付の通り、営業会議の議事録を送付いたします。

연락이 많이 늦어졌습니다만, 첨부하신 대로, 경영 회의록을 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文

私の会社は私の家の近くで開発事業を計画しています。

우리 회사는 저희 집 근처에서 개발 사업을 계획하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

年末年始の商戦の成果によっては、事業撤退も考えています。

연말연시의 판매 경쟁의 성과에 따라서는, 사업 철수도 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は、より大きな立法団体が会期に入っていないとき、その全権を握り、活動する社会主義国家の常設行政委員会のメンバーに選出された。

그는, 더욱 큰 입법단체가 회기에 들어가있지 않을 때에, 그 전권을 잡고 , 활동하는 사회주의국가의 상설행정위원회 회원으로 선출되었다. - 韓国語翻訳例文

長い歴史の中で培ってきた技術が今も受け継がれている。

긴 역사 안에서 길러 온 기술이 지금도 계승되고 있다. - 韓国語翻訳例文

人材マネジメントバリューチェーンを通じて企業価値を高める

인재 관리 밸류 체인을 통해서 기업 가치를 높인다 - 韓国語翻訳例文

次回お打ち合わせ日程は8月2日、場所は貴社会議室にて、と伺っております。

다음 회의 일정은 8월 2일, 장소는 귀사 회의실이라고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文

出版業界のまさにお手本としてのご活躍は、敬服の至りに存じます。

출판 업계의 그야말로 본보기로서의 활약은, 감탄스러운 바입니다. - 韓国語翻訳例文

ステージに上がるとすぐに、彼女は自分が時間繋であることに気がついた。

무대에 올라가자마자 - 韓国語翻訳例文

彼女は8月の授業を全て休むつもりですと言っていました。

그녀는 8월의 수업을 전부 쉴 예정이라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は8月の授業を全て休むつもりですと言っていました。

그녀는 8월의 수업을 모두 쉴 생각이라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

この戯曲において、彼の復讐心は主に2人の人物に対して現れる。

이 희곡에서 그의 복수심은 주로 두 명의 인물에 대해서 나타난다. - 韓国語翻訳例文

勤めている会社に企業独自年金があることを初めて知りました。

근무하는 회사에 기업 자체 연금이 있다는 것을 처음 알았습니다. - 韓国語翻訳例文

自分がどんなに愛しても相手が愛してくれるとは限らない。

자신이 얼마만큼이나 사랑해도 상대가 사랑해준다고는 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

次の目的地までの移動時間は1時間10分です。

다음 목적지까지의 이동 시간은 1시간 10분입니다. - 韓国語翻訳例文

従業員が社会人留学することを積極的に支援しています。

종업원이 사회인 유학을 하는 것을 적극적으로 지원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は教科書に沿って授業を進めてくれるので良いです。

그녀는 교과서에 따라 수업을 진행해줘서 좋습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は教科書に沿って授業を進めてくれるので良いです。

그녀는 교과서에 따라서 수업을 진행해주기 때문에 좋습니다. - 韓国語翻訳例文

セミナー時間は質疑応答を含め3時間程度を予定しております。

세미나 시간은 질의응답을 포함해 3시간 정도를 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

広告事業において貴社のお役に立てればと考えています。

광고 사업에 있어서 귀사에 도움이 되었으면 하고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

解析技術の継承によって、研究段階から現業までの問題解決に貢献する。

해석 기술의 계승으로 인해, 연구단계부터 현업까지의 문제 해결에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文

この件に関して、これ以上議論をしても無駄です。

이 건에 관해서, 이 이상 의논해도 낭비입니다. - 韓国語翻訳例文

イギリスで自分の人生における大切な何かを手に入れたいと思う。

나는 아르헨티나에 가면 어학을 공부해서 친구를 만들고 싶다. - 韓国語翻訳例文

新宿から徒歩10分以内程度の範囲内で貸し会議室はありますか。

신주쿠에서 도보 10분 정도의 범위안에서 대여 회의실은 있습니까? - 韓国語翻訳例文

これの技術的な意味合いは何でしょうか?

이것의 기술적인 이유는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

過度に込み合う電車で彼女はじっとしていることを余儀なくされた。

과도하게 붐비는 전차에서 그녀는 가만히 있지 않을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

私は初め、仕事に関する技術的な知識を持っていなかった。

나는 처음에, 일에 관한 기술적인 지식을 갖고 있지 않았다. - 韓国語翻訳例文

従業員たちは全員、会社の服務規律を順守することが求められている。

종업원들은 모두 회사의 복무 규율을 지켜야 한다. - 韓国語翻訳例文

はじめてのデートに誘うのに遅すぎることはありませんし、二回目のデートを計画するのに早すぎることはない。

첫 데이트를 신청하는 데 너무 늦은 것은 없고, 두 번째 데이트를 거절하는데 너무 빠른 것은 없다. - 韓国語翻訳例文

カワスズメは観賞魚として世界中で人気がある。

시클리드는 관상어로서 전 세계에서 인기가 있다. - 韓国語翻訳例文

ねじを締付しすぎた場合に、電源が落ちる、または映らない理由として何が考えられますか?

나사를 너무 조일 경우, 전원이 꺼지거나, 또는 (영상이) 나오지 않는 이유로 무엇을 생각할 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文

ねじを締付しすぎた場合に、電源が落ちる、または映らない理由として何が考えられますか?

나사를 너무 많이 조인 경우에는, 전원이 나가거나, 또는 비치지 않는 이유로서 무엇을 생각할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

会員企業様には24時間体制のテクニカルサポートをご提供致します。

회원 기업에는 24시간 체제의 기술 지원을 제공합니다. - 韓国語翻訳例文

彼の発明は業界が始まって以来、もっとも儲かる発明になりました。

그의 발명은 업계가 시작된 이래, 가장 득이 되는 발명이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

日本の小売業界では「価格破壊」と呼ばれている価格の下落が生じている。

일본 소매 업계에서는 「가격 파괴」로 불리는 가격의 하락이 생겨나고 있다. - 韓国語翻訳例文

集積回路の製造には多くの微細加工技術が用いられている。

집적 회로의 제조에는 많은 미세 가공 기술이 이용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

我が社は会社と従業員の一体感を強めるべく、業績連動型賞与制度を導入しています。

우리 회사는 회사와 종업원의 일체감을 강화할 수 있도록, 업적 연동형 상여급 제도를 도입하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。

작업 날짜와 시간이 확정되면 일정을 알려 주십시오. - 韓国語翻訳例文

彼らは授業を受けている振りをしながら他の事を考えている。

그들은 수업을 듣는 척을 하면서 다른 것을 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文

作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。

작업 날짜와 시간이 확정되면, 그 일정을 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文

その作業の進捗状況について詳しく教えていただけませんか。

그 작업의 진척 상황에 대해서 자세하게 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文

この業者は、見ているだけではなく現場に指示をしていますか?

이 업자는, 보는 것만이 아니라 현장에 지시를 하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

弊社は、自社の業績が低下したため、雇用調整助成金を受給する。

폐사는, 자회사의 실적이 저하되었기 때문에, 고용 조정 조성금을 지급한다. - 韓国語翻訳例文

2人のスカルの選手は息をぴったり合わせてボートをこぎ続けた。

두 명의 스컬 선수는 숨을 딱 맞춰서 보트를 계속 저었다. - 韓国語翻訳例文

人々は怒った神をなだめるために山羊や羊を犠牲として捧げた。

사람들은 화난 신을 달래기 위해 염소와 양을 희생물로 바쳤다. - 韓国語翻訳例文

潔く白状して責任を問われることは、あなたにとって難しいですか?

깨끗이 자백하고 책임을 묻는 것은 당신에게 어렵습니까? - 韓国語翻訳例文

民間企業は一定割合の自社株保有をすることが認められています。

민간 기업은 일정 비율의 자사주 보유를 하는 것이 인정되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは保健の授業で陰核の生物学的機能について説明された。

그들은 보건수업에서 음핵의 생물학적 기능에 대해서 설명했다. - 韓国語翻訳例文

いくつかの部品が入荷していないため、まだ組み立て作業を始められていないと連絡がありました。

몇 개의 부품이 들어오지 않아, 아직 조립 작업을 시작하지 못하고 있다고 연락이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

午後5時以降に確定したご注文は翌日営業日の扱いとなります。

오후 5시 이후에 확정된 주문은 다음 날 영업일의 취급이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 18 19 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS