意味 | 例文 |
「摘果」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14637件
改訂されたガイドラインは下記のように刊行された。
개정된 가이드 라인은 이하와 같이 간행되었다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんは運転出来ますか?
당신의 어머니는 운전을 할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼らは天然ガスを液体化する施設を増設する計画だ。
그들은 천연 가스를 액체화하는 시설을 증설할 계획이다. - 韓国語翻訳例文
その家庭教師から学ぶ生徒は数学の試験に落ちた。
그 가정 교사로부터 배우는 학생은 수학 시험에 떨어졌다. - 韓国語翻訳例文
内山自動車株式会社のシステム課の村上と申します。
우치야마 자동차 주식회사 시스템과의 무라카미라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
後藤投資株式会社のシステム二課の中村と申します。
고토 투자 주식회사 시스템 2과의 나카무라라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
この文章の中で何が一番印象的ですか。
당신은 이 문장 속에서 무엇이 가장 인상적입니까? - 韓国語翻訳例文
この特別価格は限定期間のみ有効です。
이 특별 가격은 한정 기간만 유효합니다. - 韓国語翻訳例文
箱根は人気の観光地だからホテルの予約はいつも困難だ。
하코네는 인기 관광지이므로 호텔 예약은 항상 곤란하다. - 韓国語翻訳例文
マリアさんのお気に入りのカクテルは何ですか?
마리아 씨가 좋아하는 칵테일은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
せっかくのご提案ですが、また次の機会にお願いします。
모처럼의 제안입니다만, 또 다음 기회에 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
価格決定をする上で、彼は絶対に妥協しない。
가격 결정을 하면서, 그는 절대 타협하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
これを見ると発想の転換が出来るかもしれません。
이것을 보면 발상의 전환이 될지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
公開価格はブックビルディング方式で決定される。
공개 가격은 북빌딩 방식으로 결정된다. - 韓国語翻訳例文
私には今日書かなければならない手紙が2通あります。
저에게는 오늘 써야 하는 편지가 2통 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はそれを今日訂正することは可能ですか?
저는 그것을 오늘 정정하는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの今回の目的は何だったのですか。
당신의 이번 목적은 무엇이었던 겁니까? - 韓国語翻訳例文
また、彼らはそれらを個人的に購入されたのでしょうか?
또, 당신은 그것들을 개인적으로 구입하신걸까요? - 韓国語翻訳例文
シンガポールの天気はどんな感じですか?
싱가포르의 날씨는 어떤가요? - 韓国語翻訳例文
彼が来る前にパーテーションを取り除けますか?
그가 오기 전에 파티션을 제거할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
このテーマは1980年代後半から、盛んに研究された。
이 테마는 1980년대 후반부터, 왕성히 연구되었다. - 韓国語翻訳例文
私の苦手な教科は理科と社会と国語です。
제가 잘못 하는 과목은 이과와 사회와 국어입니다. - 韓国語翻訳例文
その株式の価格は水準訂正のため一段安となった。
그 주식의 가격은 수준정정으로 한 단계 싸졌다. - 韓国語翻訳例文
彼女は集産主義的な世界観を持つようになった。
그녀는 집산 주의적 세계관을 갖게 됐다. - 韓国語翻訳例文
彼は明るく活動的な人で、友人が多い。
그는 밝고 활동적인 사람으로, 친구가 많다. - 韓国語翻訳例文
念のために彼は目的地までの時間を測った。
만약을 위해서 그는 목적지까지의 시간을 쟀다. - 韓国語翻訳例文
連休を前に投資家に買い手控えムードが広がった。
연휴를 앞두고 투자가에게 매매 보류 경향이 퍼졌다. - 韓国語翻訳例文
仕事と家庭との両立が難しいために、会社を辞めるべきかどうかを悩んでいた。
나는 일과 가정과의 양립이 어려우므로, 회사를 그만둬야 할까 어떨까 고민하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
過去のセミナーでは、極めて貴重な指導を行いましたので、参加のチャンスを逃さず、キャリアを伸ばすために何ができるかを学んでください。
과거의 세미나에서는, 매우 귀중한 지도를 했기 때문에, 참여 기회를 놓치지 말고, 경력을 늘리기 위해서 무엇을 할 수 있는지 배우세요. - 韓国語翻訳例文
先月は多忙のため、打ち合わせに参加できない状況が続いていましたが、今月からは参加できる見込みです。
지난달에는 바빴으므로, 회의에 참여하지 못하는 상황이 계속되고 있었습니다만, 이달부터는 참여할 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私の新しい評論が破壊的に過激であると警告した。
그녀는 나의 새로운 평론이 파괴적으로 과격하다고 경고했다. - 韓国語翻訳例文
私は工程別総合原価計算のこの問題を解くことができなかった。
나는 공정별 종합 원가 계산의 이 문제를 풀지 못 했다. - 韓国語翻訳例文
ニュースキャスターが今回の四カ国首脳会議の目的を説明した。
뉴스 진행자가 이번의 4개국 수뇌회의의 목적을 설명했다. - 韓国語翻訳例文
次回ミーティングまでに、彼があたなを訪問できる可能性は低いと思う。
다음 미팅까지, 그가 당신을 방문할 가능성은 작다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
次回ミーティングまでに、彼があなたを訪問できる可能性は低い。
다음 미팅까지, 그가 당신을 방문할 가능성은 작다. - 韓国語翻訳例文
私たちは居間の窓にきちんと折り目のついたカーテンをかけた。
우리는 거실 창문에 깔끔하게 주름이 있는 커튼을 걸었다. - 韓国語翻訳例文
団体のお客様向けに駅から当館までの送迎バスを手配いたします。
단체 손님 대상으로 역에서 당 관까지 셔틀버스를 준비해 드립니다. - 韓国語翻訳例文
次回ミーティングまでに、彼があたなを訪問できる可能性は低いと思う。
다음번 미팅까지, 그가 당신을 방문할 가능성은 작다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
次回ミーティングまでに、彼があなたを訪問できる可能性は低い。
다음번 미팅까지, 그가 당신을 방문할 가능성은 작다. - 韓国語翻訳例文
貴社製品に乗り換えることで具体的にどのようなメリットがありますか。
귀사 제품으로 바꾸는 것으로 구체적으로 어떤 장점이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は教室学習には興味をもちましたが、家庭学習には無関心でした。
그는 교실 학습에는 흥미를 가지고 있었지만, 가정 학습에는 무관심했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の真面目な提案が、今迄やる気の無かったクラスに一石を投じた。
그의 진지한 제안이, 지금까지 의지가 없었던 교실에 파문을 일으켰다. - 韓国語翻訳例文
効果的なコンフリクト・マネジメントは企業の活性化をもたらす。
효과적인 갈등관리는 기업의 활성화를 가져온다. - 韓国語翻訳例文
確実にチェックされたかを把握するための記録的なものである。
확실히 체크됐는지를 파악하기 위한 기록적인 것이다. - 韓国語翻訳例文
毎日、職場とホテルの往復で、観光は全くできなかったそうです。
매일, 직장과 호텔 왕복으로, 관광은 전혀 할 수 없었던 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が我々を訪問するのはいつも明らかに無目的である。
그가 우리를 방문하는 것은 언제나 분명히 아무런 목적이 없다. - 韓国語翻訳例文
我々は幾つかのパラメーターを劇的に変化させることでモデルを検証した。
우리는 몇가지 변수를 극적으로 변화시킴으로써 모델을 검증했다. - 韓国語翻訳例文
予算実績管理の目的は、会社の経営状態を管理することです。
예산 실적 관리의 목적은 회사의 경영 상태를 관리하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
本来貴社は東京のどちらの会社との契約を結ぶ予定だったのですか?
본래 귀사는 도쿄의 어느 회사와 계약을 체결할 예정이었나요? - 韓国語翻訳例文
シトー修道会の修道士は簡素で禁欲的な生活を送った。
시토 수도회의 수도사는 간소하고 금욕적인 생활을 보냈다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |