「排他原理」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 排他原理の意味・解説 > 排他原理に関連した韓国語例文


「排他原理」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31



彼らはいい加減な態度を取ります。

그들은 무책임한 태도를 보입니다. - 韓国語翻訳例文

私は偉大な人間になりたい。

나는 위대한 사람이 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文

現在ご予約は頂いておりません。

현재 예약은 받지 않고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私は今すっかり元気です。

저는 지금 아주 건강합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたから頂いた見積りの期限はいつまでですか?

당신에게 받은 견적의 기한은 언제까지입니까? - 韓国語翻訳例文

未だはっきりとした原因究明には至っておりません。

아직 뚜렷한 원인 규명에는 이르지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女はいつも元気なので、病気にはめったになりません。

그녀는 항상 건강해서, 병은 좀처럼 걸리지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

米はいろんな食べ物の原料となっていることを知った。

나는 미국은 여러 가지 음식의 원료인 것을 알았다. - 韓国語翻訳例文

空が白くなり、人間たちの朝が動いていく気配が満ちた。

하늘이 희어지고, 사람들의 아침이 움직여가는 기색이 가득 찼다. - 韓国語翻訳例文

原子力発電は二酸化炭素排出量が少ない。

원자력 발전은 이산화탄소 배출량이 적다. - 韓国語翻訳例文

相手の能力の過小評価が大敗の原因だった。

상대의 능력을 과소 평가한 것이 대패의 원인이었다. - 韓国語翻訳例文

二酸化炭素の排出量削減のための協定への参加

이산화탄소의 배출량 삭감을 위한 협정에의 참가 - 韓国語翻訳例文

原料配達のための改善策はなんですか?

원료 배달을 위한 개선책은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

私の曾祖母はいつも明るくて、周りの人に元気を与えていた。

내 증조할머니는 항상 밝고, 주변 사람에게 힘을 줬다. - 韓国語翻訳例文

貿易は、19世紀において発展の原動力であった。

무역은, 19세기에 발전의 원동력이었다. - 韓国語翻訳例文

二酸化炭素排出が原因となる人体へのリスク

이산화탄소 배출이 원인이 되는 리스크 - 韓国語翻訳例文

上海安川电动机器有限公司を1995年に設立した。

상하이 야스카와 전동 기계 유한회사를 1995년에 설립했다. - 韓国語翻訳例文

次世代法は10年間の時限立法として制定された。

차세대법은 10년의 시한 입법으로 제정되었다. - 韓国語翻訳例文

その国は原子力発電を漸次廃止することに決めた。

그 나라는 원자력발전을 점차 폐지하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文

材料は石とコラーゲンとビタミンCです。

재료는 돌과 콜라겐과 비타민C입니다. - 韓国語翻訳例文

材料は石とコラーゲンとビタミンCです。

재료는 돌과 콜라겐과 비타민 C입니다. - 韓国語翻訳例文

また、運搬資材の再利用により、廃棄物削減にも成果を上げました。

또한, 운반 자재의 재이용으로, 폐기물 삭감에도 성과를 올렸습니다. - 韓国語翻訳例文

販売コストを最小限に抑えるために、われわれは一般管理費を削減する必要がある。

판매 비용을 최소화하기 위해 우리는 일반 관리비를 감소시킬 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

空が白くなり、人間たちの朝が動いていく気配が満ちた。

하늘이 하얘지고 인간들의 아침이 움직여 가는 낌새가 가득 찼다. - 韓国語翻訳例文

日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。

평소에는 들어갈 수 없지만, 달빛에 환하게 비춰진 밤의 절은 굉장히 환상적이다. - 韓国語翻訳例文

日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。

평소에는 들어가지 않지만, 달빛이 비치는 밤의 절은 매우 환상적이다. - 韓国語翻訳例文

お約束の期限を大幅に超えておりますので、迅速に対応にご手配いただけますでしょうか。

약속 기한을 많이 넘었으므로, 신속히 대응해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

ハイテク素材の採用によって軽量化と耐衝撃性の向上を同時に実現しました。

하이테크 소재의 채용으로 경량화와 내충격성의 향상을 동시에 실현했습니다. - 韓国語翻訳例文

ご多忙中誠に恐れ入りますが、添付しております原稿をご検討いただき、格別のご配慮をもって、ご容認いただきますようお願い申し上げます。

바쁘신 와중에 죄송합니다만, 첨부된 원고를 검토해 주시고, 각별한 배려를 갖고, 용납해 주실 것을 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

法は、表示から推断された内心の効果意思を確定し、これをできるだけ実現できるようにと配慮する。

법은, 보이는 것에서 추단된 내심의 효과 의사를 확정하고, 이를 최대한 실현할 수 있도록 배려한다. - 韓国語翻訳例文

Xが増加するとYも増加するなど、XとYとの間に相関がある場合でも、第3因子Zが両方の増加を引き起こしていることがあり得るため、XがYの原因だとはいえない。

X가 증가하면 Y도 증가하는 등, X와Y의 사이에 상관이 있다 해도, 제 3인자 Z가 양방의 증가를 일으키고 있는 것이 있을 수 있으므로, X가 Y의 원인이라고는 말할 수 없다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS