意味 | 例文 |
「指示株」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1756件
住所を全部書かないと荷物が戻ってきてしまう。
주소를 전부 쓰지 않으면 짐이 돌아와 버린다. - 韓国語翻訳例文
彼女のおかげでブライダルの仕事に興味を持ちました。
그녀 덕분에 결혼식의 일에 흥미를 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
多くの植物は、受粉媒介者と共進化の関係にある。
많은 식물은, 수분 매개자와 공진화 관계에 있다. - 韓国語翻訳例文
その人物は麻薬を密輸して税関の職員に見つかった。
그 사람은 마약을 밀수해서 세관 직원에게 발견되었다. - 韓国語翻訳例文
中学時代に所属していた部活は何ですか?
중학생 때 소속되어 있었던 동아리는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
自分で作ったお菓子は特別美味しかった。
스스로 만든 과자는 특별히 맛있었다. - 韓国語翻訳例文
私の休日は部活で忙しかったです。
제 휴일은 동아리 활동으로 바빴습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はその破格文の修辞的効果について説明した。
그는 파격문의 수사적 효과에 대해서 설명했다. - 韓国語翻訳例文
包丁を使って穂軸からトウモロコシの粒を外した。
식칼을 사용해 옥수숫대에서 옥수수 알갱이를 떼어 냈다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、混雑した電車の中でお金を全部盗まれた。
그녀는, 혼잡한 전철 안에서 돈을 전부 도난당했다. - 韓国語翻訳例文
人事部の同僚数名とほかの部署の人々がGlennを推薦して、彼の人事部長代理としての熱心な仕事ぶりが、社員賞選抜委員会に知られるようになりました。
인사부의 동료 몇 명과 다른 부서의 사람들이 Glenn을 추천해서, 인사부장 대리로서 열심히 일하는 그의 태도가 사원 선발 위원회에 알려지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、村人が自分のことを簡単に信じるほど単純だと思った。
그는, 마을 사람들이 자신을 쉽게 믿을 만큼 단순하다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
自己宛為替手形は振出人と名宛人が同一人物である為替手形である。
자기앞 환어음은 발행인과 수신인이 동일 인물인 환어음이다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルがピンと張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 팽팽해진 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルが引っ張られた状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 당겨진 것 같은 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルを引っ張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블을 당겨진 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
人に自分の意見を伝えて自分の意見に傾かせるのは難しいものだと知った。
나는 다른 사람에게 자신의 의견을 전하고 자신의 의견에 기울이게 하는 것은 어려운 것이라고 알았다. - 韓国語翻訳例文
事業持株会社は自ら事業を営み、他の会社の活動も支配する。
사업 지주 회사는 스스로 사업을 경영하며 다른 회사의 활동도 지배한다. - 韓国語翻訳例文
彼女の文章は稚拙で、何を言いたいのかがわかりにくい。
그녀의 글은 치졸해서, 무엇을 말하고 싶은지 알기 어렵다. - 韓国語翻訳例文
彼女の会社の株は過大評価されている。
그녀의 회사 주식은 과대 평가되고 있다. - 韓国語翻訳例文
文章を作るのにとても時間がかかる。
문장을 만드는 데에 매우 시간이 걸린다. - 韓国語翻訳例文
私は何で自分がこんな風なのか分かりません。
저는 왜 자신이 왜 이런지 모르겠어요. - 韓国語翻訳例文
文章を作るのにとても時間がかかる。
문장을 만드는데 매우 시간이 걸린다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、柿渋づくりの時間を決めました。
우리는, 감물을 만드는 시간을 정했습니다. - 韓国語翻訳例文
我々の要望が難しいことは十分理解しています。
저는 우리의 요망이 어렵다는 것은 충분히 이해하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
写真の人物はどちらを向いていましたか。
사진의 인물은 어느 쪽을 향하고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
写真の人物は右と左のどちらを向いていましたか。
사진의 인물은 오른쪽과 왼쪽 중 어느 쪽을 향하고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
買い物しながら、時間を潰すことにした。
쇼핑하면서, 시간을 쓰기로 했다. - 韓国語翻訳例文
初めて買う部品だと勘違いしていました。
처음으로 구입 부품이라고 착각했습니다. - 韓国語翻訳例文
日経500種平均株価は引き続き上昇した。
닛케이 500종 평균 주가는 계속 상승했다. - 韓国語翻訳例文
私の家からその店まで、自転車で約10分でした。
우리 집에서 그 가게까지, 자전거로 약 10분입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は自分で問題を解決しようとした。
그는 스스로 문제를 해결하려고 했다. - 韓国語翻訳例文
昨日自分で書いたメールを読み返しました。
저는 어제 스스로 쓴 메일을 다시 읽었습니다. - 韓国語翻訳例文
これだけでは手続きとして不十分なのでしょうか。
이것만으로는 수속으로써 불충분한 건가요? - 韓国語翻訳例文
自分で正しいと思うことをしていますか。
스스로 옳다고 생각하는 것을 하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今日の10時30分頃から打ち合わせになってしまいました。
저는 오늘 10시 30분쯤부터 협의를 하게 되어버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
荷物は無事に受け取られましたでしょうか。
짐은 잘 받으셨습니까? - 韓国語翻訳例文
自分がもう若くはないことを改めて痛感しました。
저는 자신이 이제 어리지 않다는 것을 새삼스럽게 통감했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はアメリカ南部の大農園の娘として生まれました。
그녀는 미국 남부의 대농원의 딸로 태어났습니다. - 韓国語翻訳例文
楽しんだり、気分転換したりする時間があまりとれていない。
즐기거나, 기분 전환하는 시간이 그다지 많지 않다. - 韓国語翻訳例文
彼の予定が大丈夫であることを確認しました。
저는 그의 예정이 괜찮은 것을 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは自分よりも家族を大切にしました。
그들은 자신보다 가족을 소중히 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
株式を売却した場合、譲渡所得税が課せられる。
주식을 매각한 경우 양도 소득세가 부과된다. - 韓国語翻訳例文
スミス先生は初めて自分自身のカメラで写真を撮りました。
스미스 선생님은 처음으로 자신의 카메라로 사진을 찍었습니다. - 韓国語翻訳例文
分散型事業とは、事実上、大企業が存在しない業界のことである。
분산형 사업이란 사실상 대기업이 존재하지 않는 업계이다. - 韓国語翻訳例文
Dalton自動車からMark Halliwellを引き抜いてマーケティング部の部長にするって。
Dalton 자동차에서 Mark Halliwell을 빼내서 마케팅부 부장으로 한대. - 韓国語翻訳例文
この交通事故で運転手は無事かどうか、私たちは分かりません。
이 교통사고로 운전자는 무사한지 아닌지, 우리는 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
そうしているうちに、随分時間が経ってしまいました。
그러던 중, 많은 시간이 지나버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
シュートとドリブルの練習を2時間しました。
슈팅과 드리블 연습을 2시간 했습니다. - 韓国語翻訳例文
そして自動車部品の会社に入りました。
그리고 저는 자동차 부품 회사에 들어갔습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |