意味 | 例文 |
「手長」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10271件
このスポーツは全員が攻撃と守備をしなければならないのでとてもハードです。
이 스포츠는 모두가 공격과 수비를 해야 해서 매우 힘듭니다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの人々が一生懸命働いているので、あなたは自分の最善をつくさなければなりません。
많은 사람들이 열심히 일하고 있으므로, 당신은 스스로 최선을 다해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
このスポーツは全員が攻撃と守備の両方をしなければならないのでとてもハードです。
이 스포츠는 전원이 공격과 수비를 모두 해야 해서 매우 힘듭니다. - 韓国語翻訳例文
もし生産方法を変えなければいけない必要があるなら、私に知らせて下さい。
만약 생산 방법을 바꿔야 할 필요가 있다면, 저에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私の英語力が足りないために不快な思いをあなたにさせてしまい申し訳ございませんでした。
제 영어 능력이 부족해서 불쾌한 느낌을 당신에게 주어서 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文
社長は、グローバル競争を勝ち抜くためには、独創的なコアコンピタンスがなければならないと力説した。
사장은, 글로벌 경쟁을 이겨내기 위해서는, 독창적인 핵심 역량이 없으면 안 된다고 역설했다. - 韓国語翻訳例文
一人旅は食事に困るのが難点だが、バルは一人旅する者にとって居心地がいい。
혼자 하는 여행은 식사가 곤란한 것이 단점이지만, 바루는 혼자 여행하는 사람들에게 편하다. - 韓国語翻訳例文
昨日の会議では就業規則の改正点について議論がされましたが、結局話がまとまりませんでした。
어제 회의에서는 취업 규칙 개정점에 관해서 논의되었지만, 결국 이야기가 정리되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
わが社のマーケティング戦略の実施にはアクションプログラムが欠かせない。
우리 회사의 마케팅 전략의 실시에는 액션 프로그램이 필수적이다. - 韓国語翻訳例文
これは~がいつも正しいわけではないため定義が不十分です。
이것은 ~가 언제나 옳은 것이 아니기 때문에 정의가 불충분합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが次の休暇でオアフ島に行く予定が有ると聞きました。
저는 당신이 다음 휴가로 오아후 섬에 갈 예정이 있다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
部署ごとにある程度の決裁権があり、スピーディな行動が可能です。
부서마다 어느 정도의 결재권이 있어, 빠른 행동이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
近所にスーパーストアが開店したので、買い物が便利になった。
근처에 슈퍼가 개점했으므로 쇼핑이 편리해졌다. - 韓国語翻訳例文
あなたが早くフライトとホテルの予約をした方がよいと思います。
저는 당신이 빨리 비행기와 호텔 예약을 하는 편이 좋다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
もし私が車の運転がうまいのなら、君を迎えに行くのに。
만약 내가 자동차 운전을 잘하면, 너를 데리러 갈 텐데. - 韓国語翻訳例文
あなたが当店の商品に興味がありましたらご連絡下さい。
당신이 우리 가게의 상품에 관심이 있으면 연락 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
論理的誤差は、人事評価の際に評価者が陥りがちなエラーの1つである。
논리적 오차는 인사 평가 때 평가자가 빠지기 쉬운 오류 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
あなたが予定のスケジュールに間に合うかどうかが心配です。
저는 당신이 예정된 스케줄에 시간이 맞을지 어떨지 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちのチームは人手不足で、至急あなたがたの助けが必要だ。
우리 팀은 일손 부족으로, 급하게 당신의 도움이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
わたしが学生に願うことは、この機会に国際的な視野を広げることです。
제가 학생에게 바라는 것은, 이 기회에 국제적인 시야를 넓히는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
裁定解消売りが市場の波乱要因になる可能性がある。
재정 해소 매물이 시장의 변수가 될 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
天気がいいので散歩に出かけたが、一人も知り合いに会わなかった。
날씨가 좋아서 산책하러 나갔지만, 한 명도 아는 사람을 만나지 않았다. - 韓国語翻訳例文
狭いながらもようやく自分の持ち家を手に入れることができた。
좁지만 간신히 자신의 집을 손에 넣을 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
英語が苦手なので沢山の外国人のお友達を持つ事は出来ません。
영어가 서툴러서 많은 외국인 친구를 가질 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、あまり人付き合いがうまくはありませんが、仕事はテキパキとこなします。
그는, 별로 사람을 사귀는 것이 능숙하지는 않지만, 일은 똑부러지게 합니다. - 韓国語翻訳例文
他店舗には在庫があるようなので、お取り寄せ頂くことができます。
다른 점포에는 재고가 있는 것 같아, 주문하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英語のテキストはありませんが、あなたは日本語を読むことができませんか?
영어 교재는 없지만, 당신은 일본어를 읽을 수 없습니까? - 韓国語翻訳例文
さまざまな環境問題に取り組んでいる都市だが、まだまだ、改善していかなければならないことが多いと感じた。
여러 가지 환경문제에 몰두하고 있는 도시이지만, 아직, 개선해야 하는 일이 많다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーの皆様が100パーセント満足していただけることが、運営チームとしての目的です。
사용자 여러분이 100% 만족해하시는 것이, 운영팀으로서의 목적입니다. - 韓国語翻訳例文
この非常事態に際して、業務への深刻な損害を回避するために、われわれは適切なクライシスコミュニケーションをとらなくてはならない。
이 비상사태의 경우, 업무의 심각한 손해를 피하기 위해, 우리는 적절한 위기 커뮤니케이션을 취하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
その計画について考え直してください。
그 계획에 대해서 재고하십시오. - 韓国語翻訳例文
日本では外商は主にデパートによって行われている。
일본에서는 외판은 주로 백화점에 의해서 행해지고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女に長生きして欲しいと思っています。
저는 그녀가 오래 살아주기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
その計画について考え直してください。
그 계획에 대해서 다시 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
横の髪は短く切って、上は少し長めにしてください。
옆 머리를 짧게 자르고, 위는 조금 길게 해주세요. - 韓国語翻訳例文
この講義で学んだことを活用していきたいと考えている。
이 강의에서 배운 것을 활용해가고 싶다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
彼はイギリスに留学することについてとても悩んでいる。
나는 영국에 유학하는 것에 대해서 매우 고민하고 있다. - 韓国語翻訳例文
改めて、私のリクエストを叶えていただくようお願いします。
다시, 당신이 제 요청을 들어주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
映画の中でレプリカントは追われて捕まえられていた。
영화 속에서 리플리컨트는 쫒겨서 붙잡혀 있었다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの夏とても忙しくしています。
우리는 이 여름 매우 바쁘게 지내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
アイベックスは長くてカーブした角を持っている。
아이벡스는 길고 구부러진 뿔을 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
君は仕事してる時以外は何をしているの?
당신은 일을 할 때 이외에는 뭘 해? - 韓国語翻訳例文
長らくお待たせしてしまってすみません。
오랫동안 기다리게 해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
これはスキャナで画像として取り込みをしている。
이것은 스캐너로 화상 캡처를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
眼鏡をかけている貴方は、とても聡明に見える。
안경을 쓰고 있는 당신은, 아주 총명해 보인다. - 韓国語翻訳例文
長いフライトによって疲れていませんか?
긴 비행으로 인해 피곤하지 않습니까? - 韓国語翻訳例文
そのナンバーを間違えて記録してしまった。
나는 그 번호를 잘못 기록해버렸다. - 韓国語翻訳例文
それについて長い時間をかけて検討しました。
저는 그것에 대해서 긴 시간을 걸쳐서 검토했습니다. - 韓国語翻訳例文
そのカンガルーは、とても大人しくて可愛っかた。
그 캥거루는, 정말 얌전하고 귀여웠다. - 韓国語翻訳例文
私たちは同じ考えを共有していると信じている。
우리는 같은 생각을 공유하고 있다고 믿는다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |