意味 | 例文 |
「手染め」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 176件
ご説明が不十分だったこともあるかと存じますので、改めて事情を述べに伺えればと存じます。
설명이 불충분했던 것도 있었다고 생각하므로, 새로 사정을 말씀드리려 방문하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
心エコー図は心臓のイメージを表して、心臓の状態を診断するために用いられる。
초음파 심장 진단도는 심장의 이미지를 나타내고, 심장의 상태를 진단하기 위해서 이용된다. - 韓国語翻訳例文
添付していた画像は、私がイメージとして作成しました。
첨부한 화상은, 제가 이미지로 작성했습니다. - 韓国語翻訳例文
新社長は高圧的に会社の構造改革を推し進めた。
신임 사장은 고압적으로 회사의 구조 개혁을 밀어붙였다. - 韓国語翻訳例文
下記に、収益増のための提案を記します。
하기에, 수익 증가를 위한 제안을 기록합니다. - 韓国語翻訳例文
当社を含めた3社はパルス電流を使用していますが、それぞれが違った手法を使っています。
우리 회사를 포함 한 3사는 펄스전류를 사용하고 있지만, 각기 다른 방법을 사용하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
当社を含めた3社はパルス電流を使用していますが、それぞれが違った手法を使っています。
당사를 포함한 3개사는 펄스 전류를 사용하고 있는데, 각각 다른 방법을 쓰고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ケイトはインド土産として、ろうけつ染めのかばんを私に買ってきてくれた。
케이트는 인도 여행 선물로、 납결 염색 가방을 내게 사주었다. - 韓国語翻訳例文
3週間連続して彼からメールが送られてきた。
3주간 연락을 하고 그로부터 메일이 보내져 왔다. - 韓国語翻訳例文
お金を家族に送ったという証明書を持ってきてください。
돈을 가족에게 보냈다는 증명서를 가지고 오세요. - 韓国語翻訳例文
後日改めてお会いし、再度詳細についてお打ち合わせできればと存じます。
후일 다시 만나, 재차 자세한 내용에 관해서 협의할 수 있기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが膵臓の検査のために、まだ入院していると思っていた。
나는 당신이 췌장 검사 때문에, 아직도 입원해있다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
営利目的ではない個人的な使用に限って、画像の複製を認めます。
영리 목적이 아닌 개인적인 사용에 한해서, 영상 복제를 인정합니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのすべての夢が実現することを望みます。
저는 당신의 모든 꿈이 실현되기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
この映像は植物の生活型を示している。
이 영상은 식물의 생활형을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
フラッシュメモリーの需要は増加しているようですか?
플래시 메모리의 수요는 증가하는 것 같습니까? - 韓国語翻訳例文
私の説明で興味を持ってくれることを望みます。
저는 제 설명으로 흥미를 가져 주시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
現像した後、メモリーカードのデータは消去していました。
현상한 후, 메모리 카드의 데이터는 삭제했습니다. - 韓国語翻訳例文
直接お会いしてご説明差し上げたく存じます。
직접 만나서 설명해 드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
あの人が製造者だと証明してみせる。
그 사람이 제조자라고 증명해보이다. - 韓国語翻訳例文
明確にこの項で許可されている場合を除く。
분명히 이 항목에서 허가되는 경우를 제외한다. - 韓国語翻訳例文
機械に雨がかからない構造になっている。
기계에 비가 떨어지지 않는 구조로 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
大幅増産につき臨時スタッフを20名募集しております。
대폭 증산으로 임시직원을 20명 모집하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
花子ちゃんが夢に2日連続で出てきた。
하나코가 꿈에 2일 연속으로 나왔다. - 韓国語翻訳例文
図は心臓の神経分布を示している。
그림은 심장의 신경 분포를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
貴社に伺いまして詳細をご説明できればと存じます。
귀사에 찾아뵈어 자세한 내용을 설명해 드릴 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちに娘が生まれて家族が賑やかになった。
우리에게 딸이 태어나고 가족이 떠들썩해졌다. - 韓国語翻訳例文
防犯カメラの映像は、記録されています。
방범 카메라 영상은, 녹화됩니다. - 韓国語翻訳例文
家族で嫁の実家へ帰省していました。
저는 가족과 함께 부인 친정에 내려가고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちに娘が生まれて家族が賑やかになった。
우리에게 딸이 생겨서 가족이 활기차졌다. - 韓国語翻訳例文
現在、約12名がクラブに所属しています。
현재, 약 12명이 클럽에 소속되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちがその製造プロセスについて説明します。
우리가 그 제조 과정에 대해서 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは家族で嫁の実家へ帰省していました。
우리는 가족끼리 며느리의 친가에 갔었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは家族で嫁の実家へ帰省して寛いでいました。
우리는 가족끼리 며느리의 친가에서 편안히 지내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
その建物には1つの致命的な構造上の問題がある。
그 건물에는 한개의 치명적인 구조상의 문제가 있다. - 韓国語翻訳例文
この説明書を読んで、インターネットに接続してください。
이 설명서를 읽고, 인터넷에 접속해주세요. - 韓国語翻訳例文
現像した後、メモリーカードのデータは消去していました。
인화한 후, 메모리 카드의 데이터는 삭제했습니다. - 韓国語翻訳例文
企業経営の透明性を高めるためには、経営と所有の分離を徹底することが望ましい。
기업 경영의 투명성을 높이기 위해서는, 경영과 소유의 분리를 철저히 하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文
英語語字幕をつくりなおすので、早めに映像送ってください。
영어자막을 다시 고칠 것이므로 빨리 영상을 보내 주십시오. - 韓国語翻訳例文
フィルム管理保存場所の温度、湿度は定められた値になっていますか?
필름관리보존장소의 온도, 온도는 정해진 값으로 되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その趣味は自己満足の範疇になり始めていると思われる。
그 취미는 자기만족의 범주가 되기 시작하고 있다고 생각된다. - 韓国語翻訳例文
英語語字幕をつくりなおすので、早めに映像送ってください。
영어 자막을 다시 만들 거기 때문에, 빨리 영상을 보내주십시오. - 韓国語翻訳例文
最近急増しているのが、インターネットを利用したいじめです。
최근 급증하고 있는 것이, 인터넷을 이용한 따돌림입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はフルコナゾールが入った薬を飲むよう私に薦めてきた。
그는 플루코나졸이 든 약을 마시라고 내게 권유해왔다. - 韓国語翻訳例文
その趣味は自己満足の範疇になり始めていると思われる。
그 취미는 자기만족의 범주에 들기 시작한다고 생각된다. - 韓国語翻訳例文
リモコン用電池は付属しておりませんので、別途お求め下さい。
리모컨용 전지는 부속되어 있지 않으므로 별도로 구입하세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は彼らのために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。
그녀는 그들을 위한 하녀로서 셀 수 없을 만큼 여러가지로 일했다. - 韓国語翻訳例文
私の母は家族のために毎日栄養のある美味しいご飯を作ってくれます。
우리 어머니는 가족을 위해 매일 영양가 있는 맛있는 밥을 만들어 줍니다. - 韓国語翻訳例文
医師は患者の家族と面談をする予定です。
의사는 환자의 가족과 면담을 할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
そのジャーナリストは持続する不退転さで有名だ。
그 언론인은 지속한 불퇴전으로 유명하다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |