意味 | 例文 |
「後硬化」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6266件
彼の話し方に好感をもつ。
나는 그의 말투에 호감을 가진다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行はよくいきますか。
해외여행은 자주 가세요? - 韓国語翻訳例文
公園は静かに使ってください。
공원은 조용히 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文
午前8時から夏季講習にいきました。
오전 8시부터 하계 강습에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
彼は優秀な海軍士官候補生だ。
그는 우수한 해군 사관 후보생이다. - 韓国語翻訳例文
口座開設の目的はなんですか?
계좌 개설의 목적은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
この近くに銀行はありますか?
이 근처에 은행은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
これは本当に効果がありますか?
이것은 정말로 효과가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私は後悔したくなかった。
나는 후회하고 싶지 않았다. - 韓国語翻訳例文
部品を交換してもらえますか?
부품을 교환해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
今日はどこを観光しましたか。
당신은 오늘은 어디를 관광했습니까? - 韓国語翻訳例文
しかし、彼は今は攻撃的です。
그러나, 그는 지금은 공격적입니다. - 韓国語翻訳例文
この近くに公園はありますか。
이 주변에 공원은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は転校の準備で忙しかった。
그는 전학 준비로 바빴다. - 韓国語翻訳例文
コウイカを食べたことはありますか?
갑오징어를 먹어 본 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
どのように交換できますか?
어떻게 교환할 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
気候変動に関わる干ばつ
기후 변동에 관한 가뭄 - 韓国語翻訳例文
これから仲良く交流しましょう。
앞으로도 사이좋게 교류합시다. - 韓国語翻訳例文
中高一貫の学校に通っています。
저는 중고일관 학교에 다니고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
採光窓から自然光が差し込む。
채광창에서 자연광이 들어오다. - 韓国語翻訳例文
あなたの工場は再開していますか?
당신의 공장은 재개하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今日は早く学校から帰りたい。
나는 오늘은 학교에서 빨리 돌아가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
彼は果敢に任務を遂行した。
그는 과감히 임무를 수행했다. - 韓国語翻訳例文
この公園に彼は来ましたか?
이 공원에 그는 왔습니까? - 韓国語翻訳例文
彼らは学校でうまくやっていますか?
그들은 학교에서 잘하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は先週学校へ行きましたか?
그녀는 지난주에 학교에 갔습니까? - 韓国語翻訳例文
銀行からのメールを確認できました。
저는 은행의 메일을 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
1から17行を追加して下さい。
1부터 17행을 추가해주세요. - 韓国語翻訳例文
わずかで適度な効果が出るため
얼마 안 되는 적당한 효과가 나오기 때문 - 韓国語翻訳例文
速やかにバッテリを交換してください。
신속하게 배터리를 교환해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らはいつも時間を有効に使う。
그들은 항상 시간을 유효하게 쓴다. - 韓国語翻訳例文
私の家族は、明日から旅行です。
우리 가족은, 내일부터 여행합니다. - 韓国語翻訳例文
それはとても格好良かった。
그것은 정말 멋있었다. - 韓国語翻訳例文
それを追加購入するかもしれない。
나는 그것을 추가 구입할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
会議の日にちを変更できますか?
회의 날짜를 변경할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今日の講義はとても興味深かった。
오늘 강의는 매우 흥미로웠다. - 韓国語翻訳例文
いつか、世界中を旅行してみたい。
나는 언젠가, 전 세계를 여행해보고 싶다. - 韓国語翻訳例文
中間発行増資とは新株発行の1形態で、80年代まで日本の銀行が盛んに活用した。
중간 발행 증자란 신주 발행의 한 형태로, 80년대까지 일본의 은행이 활발하게 활용했다. - 韓国語翻訳例文
マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、作業工程の変更が決定した。
메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 작업 공정의 변경이 결정되었다. - 韓国語翻訳例文
私が旅行から帰った後、今度は彼が旅行に出かける予定です。
제가 여행에서 돌아온 후, 이번에는 그가 여행을 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私が旅行から帰ってきたら、今度は彼が旅行に出かける予定です。
제가 여행에서 돌아오면, 이번에는 그가 여행을 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私が旅行から帰ってきた後、今度は彼が旅行に出かける予定です。
제가 여행에서 돌아온 후, 이번에는 그가 여행을 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
今日箱根で観光中、どのような観光情報があればよかったと思いますか?
오늘 하코네에서 관광 중, 어떤 관광정보가 있었으면 좋았다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
御社から公開申請いただかないと、公開申請の手続きができません。
폐사에서 공개 신청받지 않으면, 공개신청의 절차를 밟을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私が中学生か高校生の時に使っていた教科書を捨てましたか?
당신은 제가 중학생이나 고등학생 때에 사용했던 교과서를 버렸습니까? - 韓国語翻訳例文
外国人旅客数が空港開港以来過去最多になったので、免税店の売り上げは好調です。
외국인 여객수가 공항 개항 이후 과거 최다가 되어, 면세점 매출은 순조롭습니다. - 韓国語翻訳例文
空港へ迎えに行きますから、飛行機が何時に着くか知らせてください。
공항에 마중 나갈 테니, 비행기가 몇 시에 도착하는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
旅行会社によって開催される、海外旅行の説明会に参加した。
여행회사에서 개최되는, 해외여행 설명회에 참가했다. - 韓国語翻訳例文
原油価格の高騰により輸送コストが嵩み、小売価格に影響しています。
원유가격의 급등으로 의해 수송비용이 불어나, 소매가격에 영향을 미치고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大航海時代、多くの探検家がカラベルに乗って世界中を航海した。
대항해시대, 많은 탐험가들이 카라벨을 타고 세계곳곳을 항해했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |