意味 | 例文 |
「引抜ジョー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2172件
あるアンケート調査によると、日本の企業の89%以上が従業員に裁判員休暇を与える予定である。
한 설문 조사에 따르면 일본 기업의 89%이상이 종업원에게 재판원 휴가를 줄 예정이다. - 韓国語翻訳例文
公平理論によると、不公平感を感じるとそれを解消しようとするモチベーションが生まれる。
공평 이론에 따르면, 불공평감을 느끼면 그것을 해소하려는 동기가 생긴다. - 韓国語翻訳例文
以下のクレジットカード情報を入力し、「注文確認」をクリックしてください。
이하의 신용카드 정보를 입력하고, 「주문 확인」을 클릭하세요. - 韓国語翻訳例文
この前の月曜日、ジェーンの母親が急に学校に訪ねて来たので、彼女は教室から逃げ出した。
이 전의 월요일, 제인의 어머니가 4시에 학교에 찾아왔기 때문에, 그녀는 교실에서 뛰쳐나갔다. - 韓国語翻訳例文
適正なテクニカルバリューの評定は、新製品開発において重要な過程である。
적정한 테크니컬 벨류의 평정은 신제품 개발에서 중요한 과정이다. - 韓国語翻訳例文
アウトソーシングのビジネスは、今後も拡大していくと思うので、御社に非常に興味を持ちました。
아웃 소싱 비즈니스는, 앞으로도 확대해 갈 거라 생각해서, 저는 귀사에 관심을 가졌습니다. - 韓国語翻訳例文
ウェブブラウザの目的はHTML文書を読み込み、それをウェブページとして表示することだ。
웹 브라우저의 목적은 HTML 문서를 읽고, 그것을 웹 페이지로 표시하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
確定申告の際、サラリーマンや年金受給者は通常申告書Aを使用する。
확정 신고 때 직장인이나 연금 수급자는 통상 신고서 A를 사용한다. - 韓国語翻訳例文
採用事務代行は、急成長しているジョイントベンチャーに受け入れられている。
채용 사무 대행은 급성장하고 있는 공동 기업체로 받아들여지고 있다. - 韓国語翻訳例文
次期OSに対応した新バージョンについては、まもなく提供予定となっております。
차기 OS에 대응한 새 버전에 관해서는, 곧 제공 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
機能面では条件をすべて満たしていますが、省スペース性が基準を満たしていません。
기능면에는 조건을 모두 만족하고 있습니다만, 공간 효율성이 기준을 만족하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはジェーンを始め、あなたたちの協力でそれを解決することができた。
우리는 제인을 시작으로, 당신들의 협력으로 그것을 해결할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
来日いただくスケジュールについて、社長も含めて確認をしました。
일본에 오시는 일정에 대하여 사장님께서도 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
普通の貴社の商品とは大きくイメージが異なるようですね。
귀사의 일반 상품과는 크게 이미지가 다른 모양이네요. - 韓国語翻訳例文
お困りの方は、会場内「お客様センター」までお越しください。
곤란에 처한 분께서는 회장 내 「고객센터」로 오십시오. - 韓国語翻訳例文
我々は商品スケジュールを止めてしまわないように急ぐ必要があります。
우리는 상품 스케줄을 멈춰버리지 않게 하도록 서두를 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
出張のために、今までメールの受信確認ができませんでした。
출장 때문에, 지금까지 메일 수신 확인을 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
今回のスピーチでは、私は私の小学校時代の話をしたいと思います。
이번 스피치에서는, 저는 제 초등학생 때의 이야기를 하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は全然勉強をしない。彼は朝起きるとすぐにゲームをし始める。
그는 전혀 공부하지 않는다. 그는 아침에 일어나자마자 게임을 시작한다. - 韓国語翻訳例文
彼女は今や若いアーティストたちに刺激を与える存在です。
그녀는 이미 젊은 아티스트들에게 자극을 주는 존재입니다. - 韓国語翻訳例文
性交後のけだるさの中で、彼女はバッグの中のラークを手探りで探した。
성교후의 나른함 속에서 그녀는 가방 속의 담배를 찾으려고 더듬거렸다. - 韓国語翻訳例文
電磁気学はマクスウェルの方程式とローレンツ力に基づいています。
전자기학은 맥스웰 방정식과 로렌츠 힘에 근거하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その大学は日本で初めて「ゲイフレンドリー」という方針を表明した。
그 대학은 일본에서 처음으로 “게이 프렌들리”라고 하는 방침을 표명했다. - 韓国語翻訳例文
おかわり無料サービスは私にとって最も重要な要素の一つです。
리필 무료 서비스는 내게 있어서 가장 중요한 요소 중의 하나다. - 韓国語翻訳例文
わが社のマーケティング戦略の実施にはアクションプログラムが欠かせない。
우리 회사의 마케팅 전략의 실시에는 액션 프로그램이 필수적이다. - 韓国語翻訳例文
この市場で売られているオリーブオイルのほとんどが粗悪品です。
이 시장에서 팔리고 있는 올리브 오일의 대부분이 조악품입니다. - 韓国語翻訳例文
バイオリン2本、ビオラ2本、チェロ2本、ダブルベース1本のための7重奏曲
바이올린 2대, 비올라 2대, 첼로 2대, 더블 베이스 1대를 위한 7중주 곡 - 韓国語翻訳例文
この本はショービジネスの暗黒面を仮借なく描いている。
이 책은 쇼 비지니스의 어두운 면을 가차없이 그려내고 있다. - 韓国語翻訳例文
来週から自分のペースで英語を勉強しようと思います。
저는 다음 주부터 제 페이스대로 영어를 공부하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
今回のトレーニングプログラムが無事終了して安堵しております。
이번 훈련 프로그램이 무사히 끝나서 안도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは仕事上でも、プライベートでも常に彼を信頼しています。
우리는 일할 때도, 사적인 일에도 항상 그를 신뢰하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
プロフィール情報を変更するには編集のリンクをクリックしてください。
프로필 정보를 변경하려면 편집 링크를 클릭하십시오. - 韓国語翻訳例文
念のため、ご利用中のソフトウェアのバージョンをご確認下さい。
혹시라도 모르니, 이용 중인 소프트웨어의 버전을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
現在のところ個人のお客様向けのサービスは提供致しておりません。
현재로써 개인 고객용 서비스는 제공하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
この対応力の速さが自分のアピールポイントだと思います。
이 빠른 대응력이 자신의 어필 포인트라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
ソフトボールは競技人口も多く、広い世代によって楽しまれています。
소프트 볼은 경기 인구도 많고, 넓은 세대가 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
音楽を聞くことであなたの心情をコントロールすることが可能なのである。
음악을 듣는 것으로 당신의 심정을 조절하는 것이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。
물류 혁명은 서비스의 향상과 고객 만족도 극대화에 기여해왔다. - 韓国語翻訳例文
今週金曜の正午にプロジェクトのキックオフミーティングを行います。
이번 주 금요일 정오에 프로젝트의 킥오프 미팅을 합니다. - 韓国語翻訳例文
今の体制では十分な品質のサービスを提供し続けることができません。
현재의 체제로는 충분한 품질의 서비스를 제공할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
来週月曜のミーティングの実施場所を次の通り変更します。
다음 주 월요일 미팅 실시 장소를 다음과 같이 변경합니다. - 韓国語翻訳例文
メッセージは我々が対象者に送付しますので、私に送ってください。
메시지는 우리가 대상자로 송부하므로, 저에게 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
その村で結婚適齢期の女性は私のガールフレンドだけだった。
그 마을에서 결혼적령기의 여성은 내 여자 친구 뿐이었다. - 韓国語翻訳例文
先週、日本語の授業の後に、ソフトボール部の会合にいきました。
지난주, 일본어 수업 후에, 소프트볼 동아리 모임에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの個人的な話と一緒に、彼にまつまるエピソードも聞かせてください。
당신의 개인적인 이야기와 함께, 그에게 재미있는 이야기도 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は他のチームに対してもっと自分の意見を主張すべきである。
그는 다른 팀에 대해서 더 자신의 의견을 주장해야 한다. - 韓国語翻訳例文
普通の貴社の商品とは大きくイメージが異なるようですね。
보통의 귀사의 상품과는 크게 이미지가 다른 것 같네요. - 韓国語翻訳例文
勤めている会社でセールスコンテストが行われ、私の友人が優勝した。
근무하고 있는 회사에서 판매 콘테스트가 열렸는데 내 친구가 우승했다. - 韓国語翻訳例文
歌手の1人はとても歌が上手くて声量があって、チャーミングでした。
가수 중 한 명은 너무 노래를 잘하고 성량이 있어, 매력적이었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は毎回このエラーが表示されます。チェックしてくれませんか?
나는 매번 이 에러가 표시됩니다. 체크해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |