意味 | 例文 |
「引出点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13779件
彼らのおじいさんは、とても背が高いです。
그들의 할아버지는, 매우 키가 큽니다. - 韓国語翻訳例文
スミスさんは長い間この会社で働いている。
스미스 씨는 오랫동안 회사에서 일하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが親切でとても私は感動した。
당신이 친절해서 매우 나는 감동했다. - 韓国語翻訳例文
それがあまりにシンプルな問題なので少し驚いている。
그것이 너무나 간단한 문제여서 조금 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
短気や自己中心的な人が苦手です。
저는 성질이 급하거나 자기중심적인 사람은 다루기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんはどこで働いていますか?
당신의 어머니는 어디에서 일하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの質問に回答しましたのでそれらを確認して下さい。
당신의 질문에 응답했으므로 그것들을 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
それは日本で公式に認可されている。
그것은 일본에서 공식으로 인가되어있다. - 韓国語翻訳例文
バルコニーや共用廊下での喫煙は禁止されています。
발코니나 공용 복도에서 흡연은 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先日の質問のメールは届いておりますでしょうか。
요전 날 질문 메일을 했습니다만, 도착했습니까? - 韓国語翻訳例文
その時間帯については、現在調整中です。
그 시간대에 대해서는, 현재 조정 중입니다. - 韓国語翻訳例文
その質問について今月末までには回答します。
저는 그 질문에 대해서 이번 달 말까지 회답하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その時、何も食べ物を持っていませんでした。
저는 그때, 아무 음식도 가지고 있지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
ご質問の件でございますが、お問い合わせしたところ、予約は出来ておりませんでした。
질문의 건입니다만, 문의했더니, 예약은 되어 있지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
既存モデルの場合、下記の「モデル変更」の項目で既存モデルを選択してください。
기존 모델의 경우, 하기의 “모델 변경”의 항목에서 기존 모델을 선택해주세요. - 韓国語翻訳例文
条件次第ではお受けすることが出来るかもしれませんので、詳細について伺えればと存じます。
조건에 따라서는 받을 수 있을지도 모르므로, 자세한 내용을 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。
경제학 분야에서 지금까지 발견, 발명, 제창된 온갖 이론, 법칙, 가이드라인 속에서도 테일러 준칙은 비교적 새로운 것이다. - 韓国語翻訳例文
店員は冷えたら美味しくないからレンジで温めて食べろと言った。
점원은 식으면 맛이 없으니 전자레인지로 데워 먹으라고 했다. - 韓国語翻訳例文
私の勤めている会社は、大手食品会社の完全子会社です。
내가 근무하는 회사는 대형 식품 회사의 완전자회사입니다. - 韓国語翻訳例文
日本の産業をより海外へと発展させていくべきであると思う。
일본의 산업을 보다 해외로 발전시켜야 한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
今日のオリエンテーションはこのガイドラインで進めてください。
오늘의 오리엔테이션은 이 가이드라인으로 진행해주세요. - 韓国語翻訳例文
このコンテストはレッスン参加者としてのスキルを競うものです。
이 컨테스트는 레슨 참여자로서의 스킬을 겨루는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
これがpdfファイルです。関連ファイルをもう一つ添付しておきました。
이것이 pdf 파일입니다. 관련 파일을 다시 한번 첨부해 놓았습니다. - 韓国語翻訳例文
2時間後に見たいテレビがあるので起きていなければいけません。
2시간 후에 보고 싶은 방송이 있으므로 깨어 있어야 합니다. - 韓国語翻訳例文
司教は彼の行動が非人道的でキリスト教精神に反していたと認めた。
주교는 그의 행동이 비인도적이면서 기독교 정신에 반하고 있었다고 인정했다. - 韓国語翻訳例文
パスワードは最低でも大文字を一文字ふくまなくてはいけません。
패스워드는 최소 대문자를 한 글자 포함하지 않으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
財布の中に入っていたのはパスポートではなく運転免許証だ。
지갑 속에 든 것은 여권이 아니라 운전 면허증이다. - 韓国語翻訳例文
現時点で6 月5 日が、現実的に目指せる日程だと思われます。
현시점으로 6월 5일이, 현실적으로 목표할 수 있는 일정이라고 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。
표준류의 정기적인 검토 시 모순점을 찾을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
貴女が初めて男性と性的関係を持ったのは何歳の時ですか?
귀부인이 처음으로 남성과 성적관계를 가진 것은 몇 살 때입니까? - 韓国語翻訳例文
境界の接合が部分的ではなく全面にわたり接合していた。
경계의 접합이 부분적이 아니라 전면에 걸쳐서 접합해있었다. - 韓国語翻訳例文
探偵は下働きのうちの1人が共犯者ではないかと疑っていた。
탐정은 부하 중 한 사람이 공범자가 아닌지 의심하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
東京支店では、三分の一くらいの人が風邪を引いています。
도쿄 지점에는, 삼분의 일 정도의 사람이 감기에 걸려있습니다. - 韓国語翻訳例文
履歴書は手書き、印刷のどちらで作成頂いても構いません。
이력서는 자필, 인쇄 어떤 것으로 작성하셔도 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが日本での運転に慣れたことに、私はとても驚いた。
당신이 일본에서 하는 운전에 익숙한 것에, 나는 너무 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
今回の納期遅延は、ある程度致し方ないことであると認識しております。
이번 납기 지연은, 어느 정도 어쩔 수 없다는 것을 인식하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はコンペティションで勝つために優秀なメンバーをあつめて組織を作った。
그는 경쟁에서 이기기 위해 우수한 멤버를 모아서 조직을 만들었다. - 韓国語翻訳例文
エッセンシャルオイルや天然素材だけを使用しているのが特徴です。
에센셜 오일이나 천연 소재만을 사용하는 것이 특징입니다. - 韓国語翻訳例文
最大電圧を超えた場合、自動的に電源が切れる仕組みになっている。
최대 전원을 넘었을 경우, 자동적으로 전원이 꺼지는 시스템으로 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
気が早いようですが来春の祭典についてご案内申し上げます。
성급한 것 같지만 내년 봄의 제전에 대해서 안내 드립니다. - 韓国語翻訳例文
店員は冷えたら美味しくないからレンジで温めて食べろと言った。
점원은 차가워지면 맛이 없어지므로 전자레인지에 데워서 먹으라고 했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはミーティングでカスタマー・ドリブンについて議論した。
우리는 미팅에서 소비자 중심 서비스에 대해서 논의했다. - 韓国語翻訳例文
巷ではネガティブな噂も飛び交っておりますが、心配は要りません。
항간에서는 부정적인 소문도 나돌고 있지만, 걱정은 마십시오. - 韓国語翻訳例文
わからない点は後で上司や先輩社員の教えを受けておくように。
모르는 점은 나중에 상사나 선배 사원의 가르침을 받아 두도록. - 韓国語翻訳例文
標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。
표준류 정기적 재검토 때에 모순점을 찾지 못했다. - 韓国語翻訳例文
サービスを停止するのが、御社にとってよりよい決断であるかと存じます。
서비스를 중지하는 것이, 귀사에게 더 나은 결단이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
環境にやさしい自動車の開発という点で日本は世界をリードしている。
친환경 자동차 개발이라는 점에서 일본은 세계를 이끌고 있다. - 韓国語翻訳例文
回数券をバラで転売することが近頃問題になっている。
회수권을 푼돈에 되파는 것이 요즘 문제가 되고 있다. - 韓国語翻訳例文
電磁波の測定によって地震の前兆を捉える事が出来る。
전자파 측정에 의해 지진의 전조를 파악할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
この問題の解答を、今日中に提出していただけませんでしょうか?
이 문제의 답을, 오늘 안에 알려 주실 수 없을까요? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |