意味 | 例文 |
「引出権」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6434件
普段行けないレストランに行ってみたいです。
저는 평소에 갈 수 없는 레스토랑에 가보고 싶어요. - 韓国語翻訳例文
彼を見送るために、空港に行かなければなりませんでした。
저는, 당신을 배웅하기 위해, 공항에 가야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
結婚届に3日間かかるみたいです。
결혼 신고에 3일 걸릴 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは湖の水を飲んではいけない。
우리는 호수의 물을 마실 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
少しピリ辛ですけれど、辛すぎることはありません。
조금 맵지만, 너무 맵지는 않습니다. - 韓国語翻訳例文
部活では辛い事もあったけど楽しい事もたくさんあった。
동아리 활동에서는 힘든 일도 있었지만 즐거운 일도 많이 있었다. - 韓国語翻訳例文
輸出の伸びだけを見ると、2年間で8倍にもなった。
수출 증가만 보면, 2년간 8배가 되었다. - 韓国語翻訳例文
チームと緊急でミーティングをしなければならなくなった。
나는 팀과 긴급하게 미팅을 해야 하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
ずっと向こうまで歩かなければなりません。
훨씬 저쪽까지 걸어야 합니다. - 韓国語翻訳例文
配送業者のご指定はお受けできません。
배송업자 지정은 받지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
太郎は、日本ですばらしい経験をするだろう。
타로는, 일본에서 멋진 경험을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
太郎は、オレゴン州ですばらしい経験をするだろう。
타로는, 오리건 주에서 멋진 경험을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
モジュール取り付け部分の寸法は不確かです。
모듈 설치 부분의 치수는 불확실합니다. - 韓国語翻訳例文
私のミスでご迷惑をお掛けしてしまい、すみません。
제 실수로 불편을 끼쳐드려, 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
その問題の解決策を検討することは重要です。
그 문제의 해결책을 검토하는 것은 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
それがあなたの助けになる事を望んでいます。
저는 그것이 당신의 도움이 되기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
たくさんのアドバイスをいただけて、嬉しいです。
많은 조언을 받을 수 있어서, 저는 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
すみませんが、外でお話しいただけますか。
실례합니다만, 밖에서 이야기해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
金輪際私に話しかけないでください。
끝까지 저에게 말 걸지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
山田さんから紹介を受けた鈴木です。
저는 야마다 씨에게 소개를 받은 스즈키입니다. - 韓国語翻訳例文
このままではいけないのは自分が一番良く理解している。
이대로는 안 된다는 것은 스스로가 가장 잘 이해하고 있다. - 韓国語翻訳例文
残念ですが私たちはその試合に負けてしまった。
유감이지만 우리는 그 시합에 져버렸다. - 韓国語翻訳例文
私があなたをたくさん助けることができればよいのに。
내가 당신을 많이 도울 수 있으면 좋은데. - 韓国語翻訳例文
あなたがそのスクールに入会したきっかけはなんですか。
당신이 그 학교에 입회한 계기는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
私はそれに対して特に怒っているわけではありません。
저는 그것에 대해 특히 화가 나 있는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
それを聞いて、私は彼をできるだけ支援しようと感じた。
그것을 듣고, 저는 그를 될 수 있는 한 지원하고자 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
その実験に関して今までとは違う結果を得た。
나는 그 실험에 관해서 지금까지와는 다른 결과를 얻었다. - 韓国語翻訳例文
彼は自分自身を引っ掻いていただけです。
그는 자기자신을 혼란시키고 있었을 뿐입니다. - 韓国語翻訳例文
そんな場所でどうやって私は生きていけばいいのだろうか?
그런 장소에서 어떻게 나는 살아가면 되는 걸까? - 韓国語翻訳例文
彼女はできるだけたくさんの切手を集めた。
그녀는 되도록 많은 우표를 모았다. - 韓国語翻訳例文
レッスンについて行けるかどうか心配です。
개인지도에 갈 수 있을지 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
日本で困っている外国人を手助けしたい。
나는 일본에서 난처해 하는 외국인을 돕고 싶다. - 韓国語翻訳例文
いろんな話で盛り上がり、気がつけば、24時をまわっていた。
여러 이야기들로 분위기가 고조되고, 문득 깨닫자, 24시가 조금 지나있었다. - 韓国語翻訳例文
成績が下がるといけないので頑張って勉強しました。
성적이 떨어지면 안 돼서 열심히 공부했습니다. - 韓国語翻訳例文
もしそうでないなら、私たちは加工し直さないといけません。
만약 그렇지 않다면, 우리는 재가공하지 않으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
明日までには宿題をやらないといけません。
내일까지는 숙제해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
掘削を中断せよとの指示を現場で受けました。
저는 굴착 작업을 중단하라는 지시를 현장에서 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
そちらでレッスンを受けたいと考えています。
그곳에서 개인 지도를 받고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あまりに忙しく買い物に行けませんでした。
저는 너무 바빠서 쇼핑을 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
僕は毎日忙しいので東京に行けません。
저는 매일 바빠서 도쿄에 못 갑니다. - 韓国語翻訳例文
それを前もってあなたにお知らせしなくてはいけませんでした。
저는 그것을 미리 당신에게 알려야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は作品だけでなく、人格も素晴らしい!
그녀는 작품뿐만 아니라, 인격도 훌륭해! - 韓国語翻訳例文
上記検体について分析した結果は次のとおりです。
상기 검사대상물에 대해서 분석한 결과는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私は判決で中用権を認められた。
나는 판결에서 중용권을 인정받았다. - 韓国語翻訳例文
大きな声でおしゃべりしてはいけません。
큰 목소리로 이야기하면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
それは初めての経験で興奮しました。
저는 그것은 첫 경험이라 흥분했습니다. - 韓国語翻訳例文
その件についてはこちらで検討いたします。
그 건에 대해서는 이쪽에서 검사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
見かけはほとんど同じでも、素材は大きく変わっている。
겉보기는 거의 같아도, 소재는 많이 바뀌었다. - 韓国語翻訳例文
ご参加の諾否を、メールにてご連絡いただけますでしょうか。
참가의 승낙 여부를, e메일로 연락해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
そちらでは、法人向けの商品も取り扱っていますか?
그곳에서는, 법인 전용 상품도 취급하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |