意味 | 例文 |
「延納」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1095件
弟はそのとき200円しか持っていませんでした。
남동생은 그때 200엔밖에 가지고 있지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
近くの公園を一時間ジョギングする。
나는 근처 공원을 한 시간 조깅한다. - 韓国語翻訳例文
これ以上奥へお入りになるのはご遠慮下さい。
이 이상 안쪽으로 들어가는 것은 삼가세요. - 韓国語翻訳例文
あなたもその公園に行ってみませんか。
당신도 그 공원에 가보지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたも一度その公園に行ってみませんか。
당신도 한 번 그 공원에 가보지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
チェックインの遅延をお受け致しました。
체크인 지연을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
なぜならその公園で祭りが行われるからです。
왜냐하면 그 공원에서 축제가 열리기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
公園で何か白くて小さいものを見つけた。
나는 공원에서 어떤 하얗고 작은 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
彼らは彼の演奏に満足し、足を踏み鳴らした。
그들은 그의 연주에 만족하고, 발을 굴렀다. - 韓国語翻訳例文
彼はその曲をダルシマーで演奏した。
그는 그 곡을 덜시머로 연주했다. - 韓国語翻訳例文
明日はその動物園に行く予定です。
저는 내일은 그 동물원에 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
友達とその遊園地に行けて良かったです。
저는 친구와 그 놀이공원에 갈 수 있어서 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文
来年もそのチームを応援したいです。
저는 내년에도 그 팀을 응원하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその公園で友達と待ち合わせをした。
우리는 그 공원에서 친구와 약속을 했다. - 韓国語翻訳例文
これは応援グッズとしては定番のアイテムです。
이것은 응원 도구로서는 늘 잘 팔리는 아이템입니다. - 韓国語翻訳例文
それではあなたの講演を始めてください。
그러면 당신의 강연을 시작해주세요. - 韓国語翻訳例文
今日のマーケットで、円は独歩安となった。
오늘의 시세에서, 엔화는 독보 약세가 되었다. - 韓国語翻訳例文
私の仕事が週末まで延期になった。
내 일이 주말까지 연기됐다. - 韓国語翻訳例文
試験ではその曲を初見で演奏しなければならない。
시험에서는 그 곡을 한번 보고 연주해야 한다. - 韓国語翻訳例文
画面で運賃の160円を押して、お金を入れます。
화면에서 운임 160엔을 누르고, 돈을 넣습니다. - 韓国語翻訳例文
喫煙は病気になる可能性を高める。
흡연은 병에 걸릴 가능성을 높인다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自由を称賛する演説文を書いた。
그녀는 자유를 찬양하는 연설문을 썼다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、保育園でいい刺激をうけている。
그녀는, 보육원에서 좋은 자극을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
遊園地に行くよりも建物を見る方が好きだ。
나는 유원지에 가는 것보다 건물을 보는 쪽이 좋다. - 韓国語翻訳例文
政府に農業連盟を支援させることが困難である。
정부에게 농업 연맹을 지원하게 하는 것이 곤란하다. - 韓国語翻訳例文
彼女と復縁しても良いかなと思う時もあった。
나는, 그녀와 재결합해도 괜찮을 것 같다고 생각한 적도 있다 - 韓国語翻訳例文
ブラインドタッチは、エンジニアにとって必要な能力だ。
자판을 보지 않고 치는 것은, 엔지니어에게 있어서 필요한 능력이다. - 韓国語翻訳例文
本番で演奏した時は、緊張したけど楽しかった。
정식으로 연주했을 때는, 긴장했지만 즐거웠다. - 韓国語翻訳例文
彼女は週に何回幼稚園に行きますか?
그녀는 주에 몇 번 유치원에 갑니까? - 韓国語翻訳例文
その病気は通常症状が現われないが、脳炎もしくは脳の腫脹に至る可能性がある。
그 병은 보통 증상이 나타나지 않지만, 뇌염이나 뇌종창에 이르는 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
日本の多くの地方自治体が縁故地方債を発行している。
일본의 많은 지방 자치체가 연고 지방채를 발행하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は人員整理の対象になったので、再就職支援を受けています。
나는 인원 정리의 대상이 되었기 때문에, 재취업 지원을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はその日の朝から炎天下で作業していて熱中症になった。
그는 그날 아침부터 땡볕에서 작업을 계속해 열사병에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
家の近くに眺めのいい公園があるなんてなんて素敵なんでしょう。
집 근처에 전망 좋은 공원이 있다니 정말 멋지지 않나요? - 韓国語翻訳例文
この調子で円高が続けば高水準の収益率が維持できます。
이 상태로 엔화 강세가 계속되면 높은 수준의 수익률을 유지할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の予測としては、今月は500万円の売上になると思う。
내 예측으로서는, 이번 달은 500만엔 매출이 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
発送が遅延したのは、大雨による交通規制のためでございます。
발송이 지연된 것은, 폭우에 따른 교통 규제 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
営業部長の鈴木さんは月額5万円の役付手当を受け取っている。
영업 부장의 스즈키 씨는 월액 5만엔의 임원 수당을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
この小さなペンギンはこの動物園でとても長い間住むでしょう。
이 작은 펭귄은 이 동물원에서 매우 오래 살고 있죠. - 韓国語翻訳例文
父は勤務延長制度の適用について会社の人事部に相談した。
아버지는 근무 연장 제도의 적용에 대해서 회사의 인사부와 상담했다. - 韓国語翻訳例文
私、大村食品株式会社の常務取締役の遠藤と申します。
저, 오무라 식품 주식회사 상무 이사인 엔도라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
遠藤機械金属株式会社の物流管理課の藤田と申します。
엔도 기계 금속 주식회사 물류 관리과의 후지타라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
100円均一コーナーの商品のご清算は専用レジをご利用下さい。
100엔 균일 코너의 상품 계산은 전용 계산대를 이용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。
강연회 비품 준비를 막힘없이 진행해 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
そのような公園が日本の都市にもあったらいいなと思った。
나는 그런 공원이 일본의 도시에도 있으면 좋겠다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
遊園地のチケットはこちらで手配するので、用意してもらわなくて結構です。
유원지 표는 이쪽에서 준비하오니, 준비하지 않으셔도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
料理・飲み物他レストラン内の物の持ち帰りはご遠慮下さい。
요리, 음료 외 식당 내의 물건을 가지고 가는 것은 삼가 주십시오. - 韓国語翻訳例文
彼女のソロのダンスはまさに拍手喝采で中断させるほどの名演技だ。
그녀의 솔로 댄스는 정말로 박수갈채를 중단시킬 만큼의 명연기이다. - 韓国語翻訳例文
彼女の弟は人気ロックバンドのリードギターを演奏している。
그녀의 남동생은 인기 록 밴드의 리드 기타를 연주하고 있다. - 韓国語翻訳例文
我が社は公演で生まれる共感の創造を使命にしています。
우리 회사는 공연에서 탄생하는 공감의 창조를 사명으로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |