意味 | 例文 |
「庶子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16274件
これらは私たちの世代の大きな課題の一つになってくるでしょう。
이것들은 우리 세대의 큰 과제 중 하나가 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
いつ私たちはこれらを組み立てなくてはいけないのでしょうか?
언제 저희는 이것들을 조립하지 않으면 안 되나요? - 韓国語翻訳例文
貴社の翻訳サービスはネイティブチェックも行って頂けるでしょうか。
귀사의 번역 서비스는 원어민 체크도 받을 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
「アントレプレナー養成講座」はまだ受講者を募っているでしょうか。
안트러프러너 양성 강좌'는 아직 수강자를 모집하고 있을까요? - 韓国語翻訳例文
商品の生産コストは経験曲線効果により次第に減少する。
상품의 생산 비용은 경험 곡선 효과에 의해 점차 감소한다. - 韓国語翻訳例文
どこで終わってどこで始まるか、あなたは知ることがないでしょう。
어디에서 끝나고 내가 어디서 시작하는지, 당신은 아는게 없지요. - 韓国語翻訳例文
その露天商はこの通りであらゆる種類の食料雑貨を売っていた。
그 노점상은 이 거리에서 온갖 종류의 식품잡화를 팔고 있었다. - 韓国語翻訳例文
購買請求書にはご決済者さまの署名が必要となります。
구매 청구서에는 결제자분의 서명이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
すべてがうまくいけば、13 日の木曜までに予算案を提出できるでしょう。
모두 잘 된다면, 13일 목요일까지 예산안을 제출할 수 있을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
この会社は東京証券取引所の注意銘柄となった。
이 회사는 도쿄 증권 거래소의 주의 종목이 됐다. - 韓国語翻訳例文
彼は仕事を解雇された後、外傷後ストレス障害にかかった。
그는 직장을 해고당한 후, 외상 후 스트레스 장애에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
裁判所は二つの商品の間に実質的類似性を認めた。
법원은 두개의 상품 사이에 실질적 유사성을 인정했다. - 韓国語翻訳例文
オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう。
올림픽이 끝나면 런던은 또다시 원래의 조용한 마을로 돌아갈 것입니다. - 韓国語翻訳例文
われもの注意というシールを貼っていただくことは可能でしょうか。
파손 주의 스티커를 붙여 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
この製品は使用はできますが、故障等の保証は持てません。
이 제품은 사용은 할 수 있지만, 고장 등의 보증은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったことを考えると驚きね。
그저 3개월 전에, Rhonda가 부장직으로 승진이 된 것을 생각하면 놀랍다. - 韓国語翻訳例文
リステリア症はリステリア菌を含んだ食物を摂取することが原因になる。
리스테리어증은 리스테리어균을 포함한 음식을 섭취하는 것이 원인이 된다. - 韓国語翻訳例文
オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう。
올림픽이 끝나면 런던은 다시 원래의 조용한 도시로 돌아가겠죠. - 韓国語翻訳例文
有償減資は、将来の配当金を軽減するときに用いられます。
유상감자는 장래의 배당금을 경감할 때에 이용됩니다. - 韓国語翻訳例文
市場調査の調査項目に不足があったのではないでしょうか。
시장 조사의 조사 항목에 부족한 점은 없습니까? - 韓国語翻訳例文
教授によると職権主義はヨーロッパ諸国に根付いてるとのことだ。
교수에 따르면 직권주의는 유럽국가에 뿌리박혀 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
ダイビングをすると、海の中の自然がどれだけ破壊されているかわかるでしょう。
다이빙을 하면, 바닷속의 자연이 얼마나 파괴되어 있는지 아시겠죠? - 韓国語翻訳例文
特許権、実用新案権、意匠権、商標権の4つを産業財産権という。
특허권, 실용 신안권, 의장권, 상표권의 4개를 산업 재산권이라고 한다. - 韓国語翻訳例文
できるだけ安い航空便での発送方法を教えて頂けませんでしょうか。
되도록 싼 항공편의 발송 방법을 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
できるだけ安い発送方法を教えて頂けませんでしょうか。
할 수 있는 한 싼 발송 방법을 가르쳐주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
家から近いレストランで主人と一緒に夕食を食べます。
저는 집에서 가까운 식당에서 남편과 함께 저녁을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
当社の職務分掌は総合企画部によって定められている。
당사의 직무 분장은 종합 기획부에 의해 정해졌다. - 韓国語翻訳例文
菌の培養に使用する器や道具等は綺麗に洗っておきましょう。
버섯의 배양에 사용하는 용기나 도구 등은 깨끗이 닦아놓읍시다. - 韓国語翻訳例文
移転予定のビルの、電気工事の進行状況はいかがでしょうか?
이전 예전 빌딩의, 전기 공사 진행 상황은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
昨晩の会食では、色々な職種の方と出会えてよかったです。
어젯밤 회식에서는, 다양한 직종의 분들과 만날 수 있어 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文
どういう訳で私はあなたのことをこんなにも好きなのでしょう?
무슨 이유로 나는 당신을 이렇게도 좋아할까요? - 韓国語翻訳例文
現象と問題点、処置と対策、交換部品仕様、作業時間等を洗い出す。
현상의 문제점, 처치의 대책, 교환부품사양, 작업시간 등을 밝혀내다. - 韓国語翻訳例文
大変恐縮ですが本日中にお返事頂けますでしょうか。
매우 죄송합니다만 오늘 중에 답장 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
非ネイティブスピーカーでも貴社の求人に応募できますでしょうか。
비원어민도 귀사의 구인에 응모할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
特に決まりはありませんが、毎回のお食事の前に飲んだり、夕食の前に飲むなど、習慣づけてみてはいかがでしょうか。
특별히 정해진 바는 없습니다만, 매번 식사 전에 마시거나, 저녁 전에 마시는 등, 습관화해보면 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
残りの資料は数年前の火災で消失してしまいました。
나머지 자료는 몇 년 전의 화재로 소실되어 버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
上記の件承知しました、発送したらまた連絡します。
위의 건 잘 알겠습니다, 발송하면 다시 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私達は貴方の書類に対しての質問をリストにしました。
저희는 당신의 서류에 관한 질문을 리스트로 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
ご出席者の変更につきまして、承知しました。
출석자 변경에 관해서, 승인했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の前任者の山田氏は2005年に退職しました。
제 전임자인 야마다 씨는 2005년에 퇴직했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが注文した商品に関して再検討をしました。
당신이 주문한 상품에 관해서 재검토했습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし私が彼の立場ならば、私はそれを承諾しません。
하지만 제가 그의 입장이라면, 저는 그것을 승낙하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
一緒にお祝いできなくて残念です。
함께 축하할 수 없어서 안타깝습니다. - 韓国語翻訳例文
承諾ありがとうございます。
승낙해 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
当店限定発売の商品
당점 한정판매 상품 - 韓国語翻訳例文
この部屋ではご飲食はできません。
이 방에서는 음식을 먹을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
映画を見ながら食事をする。
영화를 보며 식사한다. - 韓国語翻訳例文
焼酎を飲みたいそうです。
소주를 마시고 싶다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
図書館で本を探さなくてはならない。
도서관에서 책을 찾아야 한다. - 韓国語翻訳例文
ショッピングにでも行きませんか?
쇼핑이라도 하러 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |