意味 | 例文 |
「幼若化」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 118件
わからない点は後で上司や先輩社員の教えを受けておくように。
모르는 점은 나중에 상사나 선배 사원의 가르침을 받아 두도록. - 韓国語翻訳例文
宿題を30分で終わらせようとしたが、それは無理だとわかった。
숙제를 30분 안에 끝내자고 했지만, 그것은 무리라는 것을 알았다. - 韓国語翻訳例文
駅への道をできるだけわかりやすく説明するようにしている。
나는 역으로 가는 길을 최대한 알기 쉽게 설명하려고 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
会話の内容が少し聞いてわかります。
대화 내용을 조금 듣고 알 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
皆さんの会話の内容が少しわかります。
여러분의 대화 내용을 조금 이해합니다. - 韓国語翻訳例文
私は人の優しさが身に染みて分るようになった。
나는 사람의 친절함이 몸에 스며서 알게 됬다. - 韓国語翻訳例文
その内容をもっと解りやすくするように修正を試みます。
저는 그 내용을 더 이해하기 쉽도록 수정을 해보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私が会社にどのようなレポートを送ればよいか分かりますか?
당신은 제가 회사에 어떤 보고서를 보내면 되는지 아세요? - 韓国語翻訳例文
お酒作りにおいていかに水が重要かこれでおわかり頂けるかと思います。
술 만들기에 얼마나 물이 중요한지 이로써 알아주실 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はあなたを愛しているのに、どのように接してよいか分からないでいる。
그녀는 당신을 사랑하고 있는데, 어떻게 대해야 좋을지 모르고 있다. - 韓国語翻訳例文
私はこのような状況にどうやって対応したらいいのか分かりません。
저는 이런 상황에 어떻게 대응하면 좋을 지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
発送予定日が分かり次第お伝えするようにと言付かっております。
발송 예정일을 알게 되는 대로 전하도록 부탁받았습니다. - 韓国語翻訳例文
往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。
왕복권이 싸다는 건 알고 있지만, 돌아갈 때 친구를 찾아갈까 생각 중이야. - 韓国語翻訳例文
英語での表現が分からず失礼な言い方になっていたようでごめんなさい。
영어표현을 몰라 무례한 말투가 되어 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
その契約内容が同じか違うかが分かりません。
저는 그 계약 내용이 같은지 다른지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
誰の意見かわからないように無記名でのアンケート等を実施してみるのもいいだろう。
누구의 의견인지 모르게 무기명 조사 등을 실시해보는 것도 좋을 것이다. - 韓国語翻訳例文
私は簡易裁判所に即決和解を申し立てるよう弁護士に依頼した。
나는 간이 재판소에게 즉결 화해를 주장하도록 변호사에게 의뢰했다. - 韓国語翻訳例文
若くて健康なうちに出来るだけお金をたくさん貯めるようにしなさい。
어리고 건강할 때 할 수 있는 한 돈을 많이 모아두려고 하세요. - 韓国語翻訳例文
想像できるように、彼らにとってお別れを言うことは大変なことです。
상상할 수 있도록, 그들에게 이별을 말하는 것은 힘든 일입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたのお別れパーティーを今月の19日に開催しようと思います。
우리는 당신의 작별 파티를 이번 달 19일에 개최하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
このように広げて使います。もうおわかりと思いますが、これは持ち歩いて、暑いときに涼を取るものです。
이렇게 넓혀서 사용합니다. 이미 아시겠지만, 이것은 들고 걸어서, 더울 때 시원하게 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あの人は美容に気を使っているため、いくつになっても若々しい。
저 사람은 미용에 신경 쓰고 있어서, 몇 살이 되어도 젊다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルが緩まないように引っ張る状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 느슨해지지 않도록 당긴 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
何時何分何秒の何曜日にこれが分かりましたか。
몇 시 몇 분 몇 초의 무슨 요일에 이것을 알았습니까? - 韓国語翻訳例文
なぜなら私は専門用語が分からないからです。
왜냐하면 저는 전문 용어를 모르기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
何時何分何秒の何曜日にこれが分かりましたか。
몇 시 몇 분 몇 초 무슨 요일에 이것을 알았습니까? - 韓国語翻訳例文
私が話している内容が分かりますか。
제가 말하고 있는 내용을 알겠습니까? - 韓国語翻訳例文
これが使用できるか分かりませんでした。
저는 이것을 사용할 수 있는지 몰랐습니다. - 韓国語翻訳例文
この職に就くために、何が私に必要かが分かった。
이 일에 취직하기 위해, 무엇이 내게 필요한지를 알았다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその資料の内容が少しでも分かりやすいように英文に翻訳しました。
우리는 그 자료의 내용을 조금이라도 알기 쉽도록 영문으로 번역했습니다. - 韓国語翻訳例文
若いうちにもっと教養小説を読んでいればよかったな。
젊을 때 더 교양 소설을 읽었으면 좋았을텐데. - 韓国語翻訳例文
集草列は丸める前に乾かす必要がある。
건초의 줄은 뭉치기 전에 말릴 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は内側から戸締用ボルトを締めた。
그녀는 안쪽에서 데드볼트를 조였다. - 韓国語翻訳例文
女性に近付いていく様子が映っていたことが分かりました。
여성에게 다가가는 모습이 비치고 있는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
英語が分からないので、翻訳ソフトは必要不可欠です。
영어를 모르기 때문에, 번역 소프트는 필요 불가결입니다. - 韓国語翻訳例文
若者は結果ではない、過程が重要だ。
젊은이는 결과가 아닌, 과정이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
彼には自分の気持ちを分かってくれる人が必要だった。
그는 자신의 마을을 알아줄 사람이 필요했다. - 韓国語翻訳例文
当社の収益性改善には川上での見直しが必要だ。
당사의 수익성 개선에는 상류에서의 재검토가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
若手の育成が最も重要だと考える。
젊은이의 육성이 가장 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
若手を育てることが重要だと考える。
젊은이를 키우는 것이 가장 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
彼女が若い頃の女王に必要とされた条件
그녀가 젊은 때의 여왕에게 필요로 된 조건 - 韓国語翻訳例文
もっと英語を話す事が必要だと分かっている。
더욱 영어를 말하는 것이 필요하다고 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
入り口側と出口側が分かる様に表示してください。
입구 쪽과 출구 쪽을 알 수 있게 표시해 주세요. - 韓国語翻訳例文
分からない内容が有りましたら、連絡お願いします。
모르는 내용이 있으시다면, 연락 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
この仕事には集中力が必要だと分かりました。
저는 이 일에는 집중력이 필요하다고 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
納期が分かったら、早めに製品を用意しておきます。
납기를 알게 되면, 빨리 제품을 준비해놓겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その契約内容の違いが分かりません。
저는 그 계약 내용의 차이를 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはおじいちゃんの法要に和歌山まで行ってきました。
우리는 할아버지의 법회로 와카야마까지 갔다 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
マニュアルの対応が正しいか分からない場合、受信オペレーターはどのように返事をするべきですか?
메뉴얼 대응이 올바른지 모를 경우, 수신 오퍼레이터는 어떻게 답장을 해야 합니까? - 韓国語翻訳例文
このめくるめく変化する世の中で、若い人々が直面する困難はどのようなことがありますか?
이 어지럽게 변화하는 세계 속에서, 젊은 사람들이 직면한 곤경은 어떤 것이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |