意味 | 例文 |
「帰休」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3041件
彼らは科学者で、顕微鏡をのぞきながら何かについて研究をしています。
그들은 과학자로, 현미경을 엿보면서 무언가에 관해서 연구하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
少量多品種に対応し、一品物を短期納期で供給しています。
소량 다품종에 대응하여, 한 물건을 단기 납기로 공급하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
急須のお茶は最後の一滴まで残さず注ぎきってください。
사기 주전자의 차는 마지막 한 방울까지 남기지 않고 따라 주세요. - 韓国語翻訳例文
請求内容の記載の誤りにつきまして、大変ご迷惑をおかけ致しました。
청구내용의 기제의 오류에서, 대단히 민폐를 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
私がここに来た目的の一つには、精神的な休息の意味もあった。
내가 여기에 온 목적 중 하나는, 정신적 휴식의 의미도 있었다. - 韓国語翻訳例文
年金受給者が亡くなった時は受取人に死亡保険金が支払われる。
연급 수급자가 숨졌을 때는 수취인에게 사망 보험금이 지급된다. - 韓国語翻訳例文
生命科学の研究をするうえで、倫理的問題はつきものである。
생명 과학의 연구를 하면서, 윤리적 문제는 따라다니게 마련이다. - 韓国語翻訳例文
電源設備の点検のため、9月6日は休業日とさせていただきます。
전원 설비 점검을 위해, 9월 6일은 휴업일로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたとその研究について議論できて、非常に有益な時間でした。
당신과 그 연구에 대해서 의논할 수 있어서, 굉장히 유익한 시간이었습니다. - 韓国語翻訳例文
非ネイティブスピーカーでも貴社の求人に応募できますでしょうか。
비원어민도 귀사의 구인에 응모할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
磁石を可能な限り大きくし、近くに設置したので、吸着力が増した。
자석을 가능한 한 크고 가깝게 설치해서 흡착력을 확대했다. - 韓国語翻訳例文
明日から連休に入るので時間をみつけて英語学習をしていきたいです。
내일부터 연휴에 들어가므로 시간을 내서 영어 학습을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
日本の学生は就職を希望する企業の会社研究をする。
일본의 학생은 취업을 희망하는 기업의 회사 연구를 한다. - 韓国語翻訳例文
保育士の資格講座受講後、教育訓練給付金を受けとった。
보육 교사 자격증 강의 수강 후, 교육 훈련 급부금을 받았다. - 韓国語翻訳例文
今月は営業成績が好調だったので、業績給がアップするだろう。
이달은 영업 성적이 호조였기 때문에, 실적급이 올라갈 것이다. - 韓国語翻訳例文
休暇から戻り次第、必要に応じてご連絡させて頂きます。
휴가에서 돌아가는 대로, 필요에 따라 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
一斉休憩の原則について規定しているのは労働基準法である。
일제 휴식의 원칙에 대해서 규정하고 있는 것은 근로 기준 법이다. - 韓国語翻訳例文
弊社は、自社の業績が低下したため、雇用調整助成金を受給する。
폐사는, 자회사의 실적이 저하되었기 때문에, 고용 조정 조성금을 지급한다. - 韓国語翻訳例文
祖母がなくなった時、親がなくなった時のように号泣したのを覚えている。
할머니가 돌아가셨을 때, 나는 부모님이 돌아가셨을 때처럼 크게 울었던 것을 기억하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その教授は冶金学の研究において権威のある人物であった。
그 교수는 야금학의 연구에서 권위있는 인물이었다. - 韓国語翻訳例文
その請求書を受け取ったら、私は支払い手続きを進めます。
그 청구서를 받으면, 저는 지불 절차를 진행합니다. - 韓国語翻訳例文
私の休暇がいつになるかはっきりしたらすぐにお知らせします。
제 휴가가 언제가 될지 확실히 되면 바로 알리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
夏季休業の前に暑気払いの飲み会を開催したいと考えています。
하계 휴업 전에 피서 술자리를 개최하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
解約した月に再度加入した場合も、料金は1ヶ月分だけ請求されます。
해약한 달에 재가입한 경우도, 요금은 1개월분만 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文
売渡請求は相続による株主の分裂を事前に防ぐことができる。
매도 청구는 상속에 따라 주주의 분열을 사전에 막을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
一部の商品は、あなたの要求どおり安くすることができました。
일부 상품은, 당신의 요구대로 싸게 할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては
미츠비시 도쿄 UFJ은행으로보토 통보된 상기의 청구서에 관해서는 - 韓国語翻訳例文
それを今後の研究や自分の人生に活かして行きたいと思います。
저는 그것을 앞으로의 연구나 제 인생에 활용하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
この事故からなかなか復旧できないのはおもにこれら4つが原因です。
이 사고로부터 쉽게 회복되지 않는 것은 주로 이 4가지 원인입니다. - 韓国語翻訳例文
3月分の鈴木さんの給料は以下の口座に振込お願いします。
3월분의 스즈키 씨의 월급은 아래 계좌로 입금 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
その研究成果をあなたにみせることができるのは嬉しい。
나는 그 연구 성과를 당신에게 보여줄 수 있는 것은 기쁘다. - 韓国語翻訳例文
私はこの10年間ヘレニズム文化に関する研究に没頭してきた。
나는 10년간 헬레니즘 문화에 관한 연구에 몰두해왔다. - 韓国語翻訳例文
昨日はあまりに寒すぎて彼らは公園で野球をすることが出来ませんでした。
어제는 너무 추워서 그들은 공원에서 야구를 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
先週の市場の急落には内部要因が大きく関与していた。
지난 주 시장의 급락에는 내부 요인이 크게 관여하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は、小学校のころから野球チームに入り練習してきました。
그는, 초등학교 때부터 야구팀에 들어가 연습을 해 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
お忙しい中、当研究室にお越しいただき感謝しています。
바쁘신 가운데, 우리 연구실에 와주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。
고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 요망한다. - 韓国語翻訳例文
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを欲している。
고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 원한다. - 韓国語翻訳例文
うちの会社では、休暇を連続して取得することができない。
우리 회사에서는, 휴가를 연속해서 취득할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
この出来事は地球が危険な状態にあることを意味します。
이 사건은 지구가 위험한 상태에 있는 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文
その逓増定期保険は死亡給付金が一定の割合で増え続ける。
그 체증 정기 보험은 사망 급여금이 일정한 비율로 계속 증가한다. - 韓国語翻訳例文
磁石を可能な限り大きく、近く設置して、吸着力を拡大した。
자석을 가능한 한 크고, 가깝게 설치해서, 흡착력을 확대했다. - 韓国語翻訳例文
その企業はエネルギー衝撃吸収性のパネルを開発した。
그 기업은 에너지 충격 흡수성의 패널을 개발했다. - 韓国語翻訳例文
ブラックホールやビッグバンを研究できる天文学者になりたいです。
저는 블랙홀이나 빅뱅을 연구할 수 있는 천문학자가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
人工呼吸器を装着するため、彼は気管切開術を受けた。
인공 호흡기를 장착하기 위해, 그는 기관 절개술을 받았다. - 韓国語翻訳例文
至急ご返金いたしますので、傷がついていた商品を返送してもらえますか?
신속히 환불해드리겠으니, 상처가 난 상품을 반송해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
資金繰りの都合上、早急なご入金をお願い申し上げます。
자금 조달의 형편상, 신속한 입금 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
アーリーアダプタは商品の普及の大きな鍵を握っている。
얼리 어댑터는 상품 보급의 커다란 열쇠를 쥐고 있다. - 韓国語翻訳例文
一度きりの人生なので、この広い地球をもっと見てみたいです。
한 번뿐인 인생이니까, 저는 이 넓은 지구를 더 보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
最近、「ワンクリック詐欺」を狙ったスパムメールが急激に増えている。
최근 "원 클릭 사기"를 겨냥한 스팸 메일이 급격히 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |