意味 | 例文 |
「尿砂」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3989件
医療の本質は、何にあると思いますか?
의료의 본질은 무엇에 있다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
何を基準に良品判断をされていますか?
무엇을 기준으로 양품판단을 하고 계십니까? - 韓国語翻訳例文
ケンに何人兄弟がいるか知っています。
켄에게 몇명 형제가 있는지 알고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
医療の本質は、何にあると思いますか?
의료의 본질은, 무엇에 있다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
ところで、誕生日には何が欲しいですか。
그런데, 당신은 당신 생일에는 무엇을 원합니까? - 韓国語翻訳例文
目的はどこに何を保管しているか調査をすることである。
목적은 어디에 무엇을 보관하고 있는지 조사하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
役員辞任の際の賠償に関する内部規則
임원낙마의 배상에 관한 내부 규칙 - 韓国語翻訳例文
プロジェクトは何を対象にしていますか?
프로젝트는 무엇을 대상으로 하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
カイルは今日日本からカナダに帰ります。
카일은 오늘 일본에서 캐나다로 돌아갑니다. - 韓国語翻訳例文
長時間、何かに取り組むことを得意としています。
저는 오랜 시간, 무언가에 몰두하는 것을 자신 있어 합니다. - 韓国語翻訳例文
その書類を何に入れて配送しますか?
당신은 그 서류를 어떤 것에 넣어서 배송합니까? - 韓国語翻訳例文
フラボノイドが豊富に含まれている食物は何ですか。
플라보노이드가 풍부하게 함유되어 있는 음식은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
今度旅行に行くときお土産は何がいいですか。
다음에 여행을 가면 선물은 무엇이 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
この本は何を参照にしていますか?
이 책은 무엇을 참조로 하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私は味覚障害にかかっていて、何もかも鉄の味がする。
나는 미각 장애에 걸려 있어서 무엇이든지 쇠 맛이 난다. - 韓国語翻訳例文
中学時代に所属していた部活は何ですか?
중학생 때 소속되어 있었던 동아리는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
何に対して恐怖を感じていますか?
당신은 무엇에 대해서 공포를 느끼고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
何の部活動に所属していたのですか?
당신은 어떤 동아리 활동에 소속되어 있었던 겁니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは明後日からベトナムに行きます。
우리는 모레부터 베트남에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
毎日にどのくらいの長く勉強しますか。
당신은 매일 얼마나 오래 공부합니까? - 韓国語翻訳例文
将来英語を何に活かしたいですか。
당신은 미래에 영어를 어디에 활용하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
ところで、皆さんは日本の歴史に興味がありますか。
그런데, 여러분은 일본의 역사에 흥미가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女に対して後悔していることが何かありますか。
당신은 그녀에 대해 후회하고 있는 것이 뭔가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちの手元にある試作品は、顧客の要望に応じるためにいくつかの方法で調整することができるので、試作品の改良はそれほど大変な作業にはならないでしょう。
우리 수중에 있는 시작품은, 고객의 요망에 따르기 위해 몇 가지의 방법으로 조정할 수 있으므로, 시작품의 개량은 그만큼 힘든 작업은 되지 않을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。
로마에는 관광버스가 있어서 여러 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。
로마에는 관광버스가 있으므로, 다양한 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。
패스트푸드 업계에서는, 새로운 메뉴 창설 때, 포커스 그룹의 협력을 얻어, 철저한 정성 분석을 하는 것으로 알려졌다. - 韓国語翻訳例文
私は彼女を救うために何事もできませんでした。
나는 그녀를 구하기 위해서 아무것도 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
英語を勉強している最中なので、聞き取りにくいと思いますがご了承下さい。
저는 영어를 공부하고 있는 중이라, 잘 듣기 힘들다고 생각합니다만 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노역에도 관광 안내소가 있을테니, 거기 가서 물어보면 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
ご来場頂いた皆様には、ささやかながら記念品を贈呈いたします。
와주신 여러분에게는, 작은 기념품을 증정합니다. - 韓国語翻訳例文
該当の商品につきましては、国内のみの販売となっております。
해당 상품에 관해서는, 국내 판매만 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노 역에도, 관광 안내소가 있으므로, 그곳에서 물어보면 돼요. - 韓国語翻訳例文
今から、気になってる女の子と食事をして、告白しようと思っています。
지금부터, 마음에 드는 여자애와 식사를 하고, 고백하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
挙式が済むまで、花嫁は新郎以外の人に顔を見られないようにという風習だ。
결혼식이 끝날 때까지, 신부는 신랑 외의 사람에게 얼굴을 보여줄 수 없는 풍습 - 韓国語翻訳例文
彼女は18世紀ロココ時代の代表的な女性の一人です。
그녀는 18세기 로코코 시대의 대표적인 여성 중 한 명입니다. - 韓国語翻訳例文
これから、夏休みの出来事について紹介します。
지금부터, 여름 방학의 일을 소개합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私と同じ学校に通っているクラスメイトです。
그녀는 나와 같은 학교에 다니는 동급생입니다. - 韓国語翻訳例文
私は夏休みに英語を勉強します。
저는 방학 때 영어를 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
この夏、水泳の県大会に出場することができました。
저는 이번 여름에, 수영 현 대회에 출전할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
その病気は薬で完全に治ります。
그 병은 약으로 완전히 나을 겁니다. - 韓国語翻訳例文
この商品は段ボールケースの中に入っています。
이 상품은 종이 박스 안에 넣고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
市場の評価にあたって人口動態変数の分析は欠かすことのできないものである。
시장의 평가에 있어서 인구 동태 변수의 분석은 빼놓을 수 없는 것이다. - 韓国語翻訳例文
興味のある方は、12月5日までに、履歴書と少なくとも2通の職務に関する推薦状を添付したEメールを、Singh金融サービスのMisa Takahama、mtakahama@singhfs.comまで送ってください。
관심 있는 분은, 12월 5일까지, 이력서와 적어도 2통의 직무에 관한 추천서를 첨부한 이메일을 Singh 서비스 Misa Takahama, mtakahama@singhfs.com로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの希望する商品は全て購入の手配をさせていただきました。
당신이 희망하는 상품은 전부 구입 준비를 마쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
私の長男は北海道に住んでおり、会社に勤めています。
제 장남은 홋카이도에 살고 있으며, 회사에 다니고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
想定していた商品と、実際に届いた商品がかなり異なっていたため、返品いたします。
상정하고 있던 상품과, 실제로 도착한 상품이 상당한 차이가 있어, 반품합니다. - 韓国語翻訳例文
もし彼女が彼を本当に愛していたのなら、最初からそうすべきではなかった。
만약 그녀가 그를 정말 사랑했다면, 처음부터 그렇게 하지 말았어야 했다. - 韓国語翻訳例文
大勢の変更に対する社員の不安に対処するため、人事部は会議を開くことになっています。
많은 변경에 대한 사원의 불만에 대처하기 위해, 인사부는 회의를 열기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの環境でも同じ現象が発生するのか至急確認をして私に知らせて欲しい。
당신의 환경에서도 같은 현상이 발생하는 것인지 서둘러 확인을 해서 내게 알려주길 바란다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |