意味 | 例文 |
「射場」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10126件
こちらで靴を脱いで、靴箱に入れてください。
여기에서 신발을 벗고, 신발장에 넣어주세요. - 韓国語翻訳例文
いかなる詭弁法もこの明晰な法則を論駁できない。
어떠한 궤변법도 이 명석한 법칙을 논박할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
飲料水を媒介とする細菌性の伝染病
음료수를 매개로 하는 세균성 전염병 - 韓国語翻訳例文
彼は追加費用の支払いを拒んでいる。
그는 추가 비용의 지불을 거부하고 있다. - 韓国語翻訳例文
夏のあいだ、市営のプールで監視員としてアルバイトをした。
여름 동안, 시가 운영하는 수영장에서 감시원으로 아르바이트를 했다. - 韓国語翻訳例文
今はとても寂しいが、私はこれから頑張りたいです。
지금은 매우 외롭지만, 저는 앞으로 열심히 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今はとても寂しいが、私は明日から頑張りたいです。
지금은 매우 외롭지만, 저는 내일부터 열심히 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は頑張って、英語で日記を書いてみようと思います。
저는 오늘은 열심히, 영어로 일기를 써보려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
山田さんはバイトで月に15万円を稼いでいるそうだ。
야마다 씨는 아르바이트로 한 달에 15만 엔을 벌고 있다고 한다. - 韓国語翻訳例文
成績が下がるといけないので頑張って勉強しました。
성적이 떨어지면 안 돼서 열심히 공부했습니다. - 韓国語翻訳例文
詳しくは、プロバイダにお問い合わせください。
자세한 것은, 제공자에게 문의해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は威張りすぎている。私は彼が嫌い。
그는 너무 거만하게 군다. 나는 그가 싫다. - 韓国語翻訳例文
精一杯頑張りますので、あなたの力を貸してください。
최대한 열심히 하겠으니, 당신의 힘을 빌려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は漫画が一杯入った大きなバッグを持ち歩いた。
그는 만화가 많이 들어있는 큰 가방을 가지고 걸었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私の家から10分くらいの場所に住んでいます。
그녀는 우리 집에서 10분 정도인 장소에 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
発売後5年以上経過しているモデル
판매 후 5년 이상 지난 모델 - 韓国語翻訳例文
その土地の買収が行われているらしい。
그 토지 매수가 행해지고 있는 듯하다. - 韓国語翻訳例文
あなたのきめ細かく素早い対応に感謝いたします。
저는 당신의 자상하고 신속한 대응에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの素早い対応に感謝いたします。
저는 당신의 빠른 대응에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
その大学で頑張って勉強したいと思います。
저는 그 대학에서 열심히 공부하고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
それについて言うべき言葉が見つからない。
나는 그것에 대해서 할 말을 찾을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
次の停留所でバスから降りたいと思います。
다음 정류장에서 버스를 내리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
毎晩遅くまでオリンピックを見ているので眠い。
매일 밤늦게까지 올림픽을 보고 있으므로 졸리다. - 韓国語翻訳例文
バイキング料理を食べておなかいっぱいになりました。
저는, 뷔페 요리를 먹고 배가 불렀습니다. - 韓国語翻訳例文
これを視聴して、言葉にならない感覚を抱いた。
이것을 시청하고, 말이 안 되는 감각을 가졌다. - 韓国語翻訳例文
番号はくれぐれもお間違えのないようにご注意ください。
번호는 부디 틀리지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
彼は幅広い話題について豊富な知識をもって話す。
그는 폭넓은 화제에 대해 풍부한 지식을 가지고 이야기한다. - 韓国語翻訳例文
基本的に蕎麦は温かいものと冷たいものの二種類ある。
기본적으로 메밀은 따뜻한 것과 차가운 것 두 종류 있다. - 韓国語翻訳例文
地ビールで一番おいしいのはどれですか。
향토 맥주에서 가장 맛있는 것은 어느 것입니까? - 韓国語翻訳例文
一番よく使用される方程式は下記に説明されています。
가장 자주 사용되는 방정식은 아래에 설명되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがいなくなって一番寂しいのは彼です。
당신이 없어져서 가장 외로운 건 그입니다. - 韓国語翻訳例文
その表現が適切ではない場合はお知らせください。
그 표현이 적절하지 않은 경우에는 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
それは今まで食べた中で一番美味しい。
그것은 지금까지 먹었던 것 중에 가장 맛있다. - 韓国語翻訳例文
たいていの場合、前回の行程と似ている行程が関連している。
대부분의 경우, 전회의 행과와 비슷한 행과가 관련되어있다. - 韓国語翻訳例文
分割払いコースは3回払い、5回払い、10回払いの中から選択頂けます。
할부 코스는 3회 할부, 5회 할부, 10회 할부 중에서 선택할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一度海外での販売価格を見て考えてから、購入する場合には連絡します。
일단 해외에서의 판매 가격을 보고 생각한 후에, 구입할 경우에는 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私は外国株式の売買を始めるために、外国証券取引口座を開設した。
나는 외국 주식 매매를 시작하기 위해서 외국 증권 거래 계좌를 개설했다. - 韓国語翻訳例文
企業内容開示制度はディスクロージャー制度とも呼ばれており、投資者保護を目的とした制度だ。
기업 내용 공시 제도는 디스클로저 제도라고도 불리며, 투자자 보호를 목적으로 한 제도이다. - 韓国語翻訳例文
値上がりの見方と値下がりの見方とが対立している状態は、“強弱観が対立”と呼ばれる。
값의 오른 시각과 값의 하락의 시각이 대립하는 상태는,"강약관이 대립"이라고 불린다. - 韓国語翻訳例文
その男性は演説者から、すばらしい特性を持つ、まともで信頼のおける人と評された。
그 남자는 연설자로부터, 훌륭한 특성을 갖고, 착실함이 신뢰성이 있는 사람으로 평가되었다. - 韓国語翻訳例文
自分の意見や考えを、メールであなたと交換できるのはすばらしいことだと思っています。
제 의견이나 생각을, 메일로 당신과 교환할 수 있는 것은 훌륭한 일이라고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし燃焼器には大きな熱損失があるので、新しい燃焼器を製作しなければならない。
하지만 연소기에는 많은 열 손실이 있어서, 새로운 연소기를 제작해야 한다. - 韓国語翻訳例文
恐らく偶然でしょうが、著作権侵害は広がっており、何としても避けなければならないものとなっています。
아마 우연이겠지만, 저작권 침해는 커지고 있어, 어떻게든 피해야 하는 것이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
アルバイトの職場はその職種によっていろんな考え方を持った人がいる。
아르바이트의 직장은 그 직종에 따라 여러 가지 생각을 가진 사람이 있다. - 韓国語翻訳例文
ドメスティックバイオレンスの被害者が裁判所から接近禁止命令を出してもらった。
가정 폭력의 피해자가 재판소에서부터 접근 금지 명령을 받았다. - 韓国語翻訳例文
なれあい売買疑惑がメディアに指摘された瞬間、当該企業の株はストップ安に落ち込んだ。
내연 매매 의혹이 언론에 지적되는 순간 해당 기업의 주식은 하한가로 떨어졌다. - 韓国語翻訳例文
時に良いことはバラバラに壊れてしまう。でもだからこそ、さらに良いことが一緒にやってくる。
시기에 좋은 것은 부서져버린다. 하지만 그렇기 때문에, 더 좋은 일이 함께 찾아온다. - 韓国語翻訳例文
店やレストランがたくさんあります。風が強くなければ、ビルの屋上に行ってみるといいですよ。
가게나 식당이 많이 있습니다. 바람이 세지 않으면, 건물 옥상에 가 보면 좋아요. - 韓国語翻訳例文
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。
노동 기준법을 지키지 않으면 머지않아 안팎에서 ‘블랙 기업’ 낙인이 찍힙니다. - 韓国語翻訳例文
新人は先輩より早く仕事を開始し、先輩より遅く仕事を終えなければならない。
신인은 선배보다 빨리 일을 시작해서, 선배보다 늦게 일을 마쳐야 한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |