「客受け」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 客受けの意味・解説 > 客受けに関連した韓国語例文


「客受け」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 35



顧客から相談を受ける。

나는 고객을 상담한다. - 韓国語翻訳例文

彼は客から相談を受けます。

그는 손님에게 상담을 받습니다. - 韓国語翻訳例文

お客様からの電話を受ける。

고객의 전화를 받는다. - 韓国語翻訳例文

顧客から返事を受け取っていません。

고객에게 답장을 받지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちもまだ客先からその資料を受け取っておりません。

우리는 아직 고객에게 그 자료를 받지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

お客様からそれの変更依頼の連絡を受けました。

고객님에게 그것의 변경 의뢰 연락을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

顧客の要求条件を満たしていない。

고객의 요구 조건을 채우지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちは顧客から圧力を受けています。

우리는 고객에게 압력을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは顧客から圧力を受け続けています。

우리는 고객에게 압력을 계속 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

先月、初めてお客様から注文を受けました。

지난달, 처음으로 고객에게 주문을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

有形でないものも減価償却資産に含まれます。

유형이 아닌 것도 감가상각 자산에 포함됩니다. - 韓国語翻訳例文

私の顧客から、新しい案件の問い合わせを受けています。

저는 제 고객에게, 새로운 안건의 문의를 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

貴社の顧客第一の姿勢に感銘を受けました。

귀사의 고객 제일의 자세에 감명을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは顧客の協力をうけて、一緒に問題の解決に努める。

우리는 고객의 협력을 받아, 함께 문제 해결에 노력한다. - 韓国語翻訳例文

物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。

물류 혁명은 서비스의 향상과 고객 만족도 극대화에 기여해왔다. - 韓国語翻訳例文

発送時に、合計282ドルがお客様のクレジットカードに請求されます。

발송 시에, 합계 282달러가 고객님의 신용카드로 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文

反循環的な政策は上昇傾向の経済を冷却しようとする。

반순환적인 정책은 상승세의 경제를 냉각시키려고 한다. - 韓国語翻訳例文

当社ではお客様都合による返品・交換は承っておりません。

당사에서는 손님의 사정에 의한 반품이나 교환은 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

顧客が支払った代価に対して受け取るものがカスタマーバリューである。

고객이 지불한 대가에 대해서 받는 것이 고객 가치이다. - 韓国語翻訳例文

その老夫婦は災害の避難者を泊まり客として家に受け入れた。

그 노부부는 재해 피난자를 투숙객으로써 집에 받아들였다. - 韓国語翻訳例文

有形物だけが減価償却の対象となるわけではございません。

유형물만이 감가상각의 대상이 되는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

俳優がせりふのきっかけを受けそこなったのを観客は笑った。

배우가 대사의 큐를 잘못 받은 것에 관객들은 웃었다. - 韓国語翻訳例文

顧客から金銭を受け取った以上は、要求以上に満足させるべきだ。

고객으로부터 금전을 받은 이상은, 요구 이상으로 만족시켜야 한다. - 韓国語翻訳例文

保護預かりとは、証券会社や銀行が顧客の有価証券を保管する制度のことである。

보호 예치란 증권사와 은행이 고객의 유가 증권을 보관하는 제도이다. - 韓国語翻訳例文

用件としては、取引条件、販売対象顧客の相談と製品説明会の開催です。

용건으로서는, 거래 조건, 판매 대상 고객 상담과 제품 설명회 개최입니다. - 韓国語翻訳例文

その証券会社は、投資家が端株を手数料なしで売却できる特別サービスを開始した。

그 증권 회사는, 투자가가 단주를 수수료 없이 매각할 수 있는 특별 서비스를 개시했다. - 韓国語翻訳例文

リピート客が多いレストランは、ネット上の悪意のあるレビューの影響を受けない。

리피트 고객이 많은 레스토랑은 인터넷 상의 악의가 있는 리뷰의 영향을 받지 않는다. - 韓国語翻訳例文

受取勘定は顧客が企業に対して、すでに受け取りまたは使用した物品や役務に対して支払うべき未払いの対価である。

수취계정은 고객이 기업에 대해서, 이전에 받았거나 사용한 물품이나 역무에 대해서 지불해야 하는 미지불의 대가이다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국에 관한 여러 조건 및 필요서류 등은 고객님이 직접 확인해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국 제조건, 필요서류 등은, 고객님 스스로 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文

仮押さえ済みの物件について、他に交渉希望のお客さまもいらっしゃいますので、なるべく早期に検討結果をご連絡下さい。

찜하기 완료된 물건에 관해서, 다른 협상 희망 손님이 계시니, 될 수 있으면 빨리 검토 결과를 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文

お客様は雑音のないコードをご希望されたので、追加で1つにつき15ドルが、2つのヘッドホンの合計金額に加算されます。

고객님은 잡음이 없는 코드를 희망하시므로, 추가로 1개당 15달러가, 2개의 헤드폰의 합계 금액에 가산됩니다. - 韓国語翻訳例文

小売店で当社の顧客によりよい対応をする(すなわち、適正価格を提供する)ためには、おそらく従来の流通経路を合理化することが一番でしょう。

소매점에서 당사의 고객에 따라 좋은 대응을 하기(즉, 적정 가격을 제공하는) 위해서는, 아마도 종래의 유통 경로를 합리화하는 것이 가장 좋습니다. - 韓国語翻訳例文

本書記載の製品の使用にあたっては、お客様の用途、使用目的、加工条件等に適合するかどうか十分に検討、確認されますようお願い申し上げます。

본서에 기재된 제품의 사용에 있어서는, 고객의 용도, 사용 목적, 가공 조건 등에 적합할지 충분히 검토, 확인하시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS