意味 | 例文 |
「外段取」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2087件
あの人はウィルソン主義の研究をしているんだよ。
저 사람은 윌슨 주의의 연구를 하고 있어. - 韓国語翻訳例文
あなたは普段問題を抱えているときどうしますか?自分の内にしまっておくか、友達に相談しますか?
당신은 보통 문제가 생겼을 때 어떻게 합니까? 자신의 속에 넣어 두거나, 친구들에게 상담합니까? - 韓国語翻訳例文
その国の都市部と郊外との生活水準の差は、経済成長が著しく早いからだ。
그 나라의 도시부와 교외부 생활 수준의 차는, 경제 성장이 현저히 빠르기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
それはなかなか決断できないだろうから、一晩寝てじっくり考えたら?
그것은 좀처럼 결단하기 어려울 테니, 하룻밤 자고 곰곰이 생각하면 어때? - 韓国語翻訳例文
私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
우리는, 오늘 친구와 친구 남편과 함께, 지난주에 간 대만 요리 레스토랑에 다시 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
우리는, 오늘 제 친구와 그 남편과 함께, 지난주 갔던 대만 요리 가게에 다시 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
우리는, 오늘 내 친구와 그 남편과 함께, 저번 주에 간 대만 요리 가게에 다시 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
統合型マーケティングは異なるマーケティングの方法をまとめ、その効果を最大化することを目指す。
통합형 마케팅은 다른 마케팅 방안을 모아 그 효과를 증대화시킨 것을 목표로 한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
우리는, 오늘 친구와 그 남편과 함께, 지난주에 간 대만 요리 가게에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
水不足をひとつとっても水質汚染・干ばつ・砂漠化・食糧不足・森林破壊・酸性雨と問題は山積みだ。
물 부족 하나를 보아도 수질오염, 가뭄, 사막화, 식량 부족, 산림 파괴, 산성비처럼 문제는 산더미다. - 韓国語翻訳例文
その会社は世界最大のファストフード・フランチャイズチェーンとなった。
그 회사는 세계 최대의 패스트 푸드・프랜차이즈 체인이 됐다. - 韓国語翻訳例文
誰もが信用できる会社こそが本当に素晴らしい会社と思います。
저는 누구나 신용할 수 있는 회사야말로 정말 훌륭한 회사라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私はあんな種類の果物をその時まで見たことがなかった。
나는 저런 종류의 과일을 그때까지 본 적이 없었다. - 韓国語翻訳例文
それぞれの藩は国であり、藩主は総理大臣、大統領のようなものでした。
각각의 번은 국가이며, 번주는 국무총리, 대통령과 같은 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文
それぞれの藩は国であり、藩主は総理大臣、大統領のようなものでした。
각각의 번은 나라이고, 반주는 총리, 대통령 같은 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文
A社は会計上は黒字だが、不良在庫過多のために黒字倒産しそうだ。
A사는 회계상은 흑자지만, 불량 재고 과다 때문에 흑자 도산할 것 같다. - 韓国語翻訳例文
その映画はどんでん返しのストーリーで話題になった。
그 영화는 반전 스토리로 화제가 되었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今日山田さんから、その現金を受け取りました。
우리는 오늘 야마다 씨에게, 그 현금을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
その純文学者の登場は文壇に騒ぎを巻き起こした。
그 순문학자의 등장은 문단에 소동을 일으켰다. - 韓国語翻訳例文
それは、日本のトップレベルと最先端技術を肌で感じることで大きな刺激を受けた。
그것은, 일본의 톱레벨의 최첨단 기술을 피부로 느낌으로서 큰 충격을 받았다. - 韓国語翻訳例文
この言葉を使う場合は、例えば、「今日は少し風邪気味です」と誰かが言った場合に、その返事として「それはいけませんね」と言う様な場合に使います。
이 말을 쓰는 경우는, 예를 들면, ‘오늘은 조금 감기 기운이 있습니다’라고 누군가가 말한 경우에, 그 대답으로서 ‘그럼 안돼요’라고 말하는 경우에 씁니다. - 韓国語翻訳例文
誠意をもって対応させていただくとともに、善後策を協議していくことで、お客様の信頼を損なうことがないように最大限努めてまいります。
성의를 가지고 대응하는 동시에, 선후책을 협의해 가는 것으로, 손님의 신뢰를 해치지 않도록 최대한 노력해 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日銀総裁による楽観的な発言を受けて、今日は円が一段高となった。
일본 은행 총재의 낙관적인 발언을 받아 오늘은 엔이 일단고가 됐다. - 韓国語翻訳例文
お手紙を拝見させて頂いた上で御相談させて頂ければと思います。
편지를 읽으신 후에 상담하시면 괜찮을 것이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたを育てた両親は二人とも健在ですか?
당신을 키우신 부모님은 두 분 다 건강하십니까? - 韓国語翻訳例文
けん玉とは昔からある日本の遊びです。
죽방울이란 옛날부터 있던 일본의 놀이입니다. - 韓国語翻訳例文
このペンダントトップには細いチェーンが似合う。
이 펜던트 톱에는 가는 체인이 잘 어울린다. - 韓国語翻訳例文
雷がすごいのでパソコンがダウンしないかと心配です。
천둥이 엄청나므로 컴퓨터가 다운되지 않을지 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
姑息的に、部分部分の問題をなくすることは可能です。
임시방편으로, 부분 부분의 문제를 없앨 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
10年間、二人の子供をひとりで育てました。
저는 10년간, 두 아이를 혼자서 키웠습니다. - 韓国語翻訳例文
ご近所さんが、掃除を手伝いに来てと言った。
이웃이, 청소를 도와주러 오라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
あなたとこの問題を早急に解決しなければなりません。
당신과 저는 이 문제를 시급히 해결해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
その貧しそうな見た目の男は、職業安定所に行くつもりだった。
그 가난해 보이는 모습을 한 남자는, 직업소개소에 갈 생각이었다. - 韓国語翻訳例文
また次回、別途ご相談させてください。
또 다음에, 별도로 상담하게 해주세요. - 韓国語翻訳例文
僕は決められないので他の人に相談して決めてください。
저는 결정할 수 없으므로 다른 사람과 상담하고 정해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は現実逃避の空想に浸るのが大好きだ。
나는 현실 도피의 공상에 잠기는 것이 너무 좋다. - 韓国語翻訳例文
僕は決められないので他の人に相談して決めてください。
저는 정하지 못하기 때문에 다른 사람과 상담하고 정해주세요. - 韓国語翻訳例文
いつその銀行の残高証明書を送付することができますか?
언제 그 은행의 잔액 증명서를 보낼 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は、この謎めいた発言の真相を彼女から引き出そうとした。
그는, 이 수수께끼 같은 발언의 진상을 그녀에게서 밝히려했다. - 韓国語翻訳例文
ヨーグルトと刻んだキュウリとスパイスの入ったインドの付け合わせを添えた野菜カレー
요구르트와 다진오이와 향신료가 곁들여진 인도풍의 야채카레 - 韓国語翻訳例文
彼は眠りながらあることを学んだ。でも彼はそれを眠りながらしか使うことができない。
그는 자면서 어떤 것을 배웠다. 그러나 그는 그것을 자면서밖에 사용할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
気質は遺伝的、そして生物学的に決定されるものだと考えることが出来る。
기질은 유전적, 그리고 생물학적으로 결정된 것이라고 생각할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
それがきっかけで、彼はアイヌ文化というものが自分の居場所だったことに気付いた。
그것이 계기로, 그는 아이누 문화라는 것이 자신이 있을 곳이었음을 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
君たちとは卒業までの残り少ない日数の間しか会うことができません。
여러분과는 졸업까지 얼마 남지 않은 날들 동안밖에 만나지 못합니다. - 韓国語翻訳例文
納品頂いたバナーのデザインが当方の想定するイメージとやや異なります。
납품받은 배너의 디자인이 당사가 상정하는 이미지와 조금 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
国際速達便をご利用頂くと荷物に追跡番号をつけることができます。
국제 속달편을 이용하시면 화물에 추적 번호를 달 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もっと上位のプランにつきましても、ご相談に乗ることができます。
더 상위의 계획에 관해서도, 상담할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
君たちとは卒業までの残り少ない日数の間しか会うことができません。
당신들과는 졸업까지 앞으로 조금 남은 며칠밖에 만날 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
「報連相」とは「報告(報)」、「連絡(連)」、「相談(相)」という日本語の短縮形である。
"보련상"이란 "보고(보)","연락(련)","상담(상)"이라는 일본어의 약어이다. - 韓国語翻訳例文
ご注文いただいた商品は、緩衝包装でお届けします。
주문하신 상품은 완충 포장으로 전달됩니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |