「外圧」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 外圧の意味・解説 > 外圧に関連した韓国語例文


「外圧」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4396



<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 次へ>

そのアイドルグループに出会って5年、ファンになって4年の月日が流れましたよ。

그 아이돌 그룹을 만난 지 5년, 팬이 된 지 4년의 세월이 흘렀어요. - 韓国語翻訳例文

春闘とは、日本で毎年2月に始まる賃金闘争である。

춘계 임금 인상 투쟁은 일본에서 매년 2월에 시작되는 임금 투쟁이다. - 韓国語翻訳例文

あなたの好きな音楽、本、芸術家を知ることは私の喜びです。

당신의 좋아하는 음악, 책, 예술가를 아는 것은 제 기쁨입니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの好きな音楽、本、芸術家を知ることは私の喜びとなるだろう。

당신의 좋아하는 음악, 책, 예술가를 아는 것은 내 기쁨이 될 것이다. - 韓国語翻訳例文

甲子園で春夏連覇の経験のある高校に入学しました。

고시엔에서 봄 여름 연패의 경험이 있는 고등학교에 입학했습니다. - 韓国語翻訳例文

その場でお客様に合ったツアールートを組み立ててガイドをします。

저는 그 자리에서 손님에게 맞는 투어 루트를 짜서 안내합니다. - 韓国語翻訳例文

すべてアダット、インドネシアの伝統的な法律に従って行われる。

모든 아닷, 인도네시아의 전통적인 법률에 따라 시행된다. - 韓国語翻訳例文

費用収益対応の原則に従った適切な決算処理を行うべきである。

비용 수익 대응 원칙에 따른 적절한 결산 처리를 해야한다. - 韓国語翻訳例文

数ヶ国の生活費が過去10年間に渡って大幅な増加傾向あることをビッグマック指数が明白に物語っている。

수개국의 생활비가 과거 10년간에 걸쳐서 큰 폭의 증가경향이 있는 것을 빅 맥 지수가 명백하게 밝히고 있다. - 韓国語翻訳例文

我が社はオンラインで一部の商品を市場に売り出すので、流通のあり方を見直すことがますます必要になりました。

우리 회사는 온라인에서 일부 상품을 시장에 팔기 때문에, 유통 상태를 재검토하는 것이 점점 필요하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

実はすべてではありませんが、日用品のほとんどを、ここで100円ぐらいで買うことができます。時間を潰すにも格好の場所です。

사실은 모든 것은 아니지만, 일용품 대부분을 여기에서 100엔 정도에 살 수 있습니다. 시간을 보내기도 적당한 장소입니다. - 韓国語翻訳例文

「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」

“그 레스토랑에는 9,000엔의 A코스와 6,000엔의 B코스라는 2개의 메뉴가 있었는데, 최근 새롭게 20,000엔의 S코스를 시작했어” “그 레스토랑의 경영자는 '앵커링'이라는 마케팅 수법을 완전히 이해하고 있네” - 韓国語翻訳例文

最近では、ある特定の技術に関わるパテントファミリーをインターネットで即時検索することができる。

최근에는 한 특정 기술에 관련된 특허 집단을 인터넷에서 즉시 검색할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

もし複数のコードで会計管理する事が必要であれば、複数を設定するルールにします。

만약 복수의 코드로 회계 관리하는 것이 필요하다면, 복수를 설정하는 룰로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

販売コストを最小限に抑えるために、われわれは一般管理費を削減する必要がある。

판매 비용을 최소화하기 위해 우리는 일반 관리비를 감소시킬 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

メーカーにとっての非価格競争には、製品の差別化や市場の細分化政策などがある。

업체에 있어서의 비가격 경쟁에는 제품의 차별화나 시장의 세분화 정책 등이 있다. - 韓国語翻訳例文

そのスポーツドリンクは鳴り物入りの宣伝で世に出たが、あっという間に市場から消え去った。

그 스포츠 음료는 대대적인 선전에 나왔지만, 순식간에 시장에서 사라졌다. - 韓国語翻訳例文

営業の基本は売ることではなく、顧客が必要としているものを知ることである。

영업의 기본은 파는 것이 아니라, 고객이 필요로 하는 것을 아는 것이다. - 韓国語翻訳例文

友達をたくさん作ることがあなたにとって一番の勉強になると思います。

친구를 많이 만드는 것이 당신에게 있어서 가장 좋은 공부가 된다고 저는 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

メーカーの技術情報及び法令・基準は変更又は改正されることがあります。

업체의 기술 정보 및 법령·기준은 변경 또는 개정될 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その小説家は作品内容から狂人であると思われているが、彼は本当はとても控え目な人だ。

그 소설가는 작품 내용에서 미치광이라고 여겨지고 있지만 그는 실제로 매우 소극적인 사람이다. - 韓国語翻訳例文

割引の適用を受けるには従業員にクーポンをご提示頂く必要があります。

할인 적용을 받는 데에는 종업원에게 쿠폰을 제시할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

毎週、この教室が終わったあとに二人の中国の子に日本語を教えていました。

매주, 이 교실이 끝난 뒤에 두 명의 중국 어린이들에게 일본어를 가르쳤었습니다. - 韓国語翻訳例文

配達伝票に記入事項がありますので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。

배달 전표에 기입 사항이 있으므로, 우편 번호와 전화번호를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

配達伝票に記入欄がありますので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。

배달 전표에 기입란이 있으므로, 우편 번호와 전화번호를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

アンソニー・ブラウンが司会を務め、エマ・ピーターソンが共同司会者になる。

앤서니 브라운이 사회를 맡고 엠마 피터슨이 공동 사회자가 된다. - 韓国語翻訳例文

マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、作業工程の変更が決定した。

메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 작업 공정의 변경이 결정되었다. - 韓国語翻訳例文

マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、作業段階の変更が決定した。

메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 작업 단계의 변경이 결정되었다. - 韓国語翻訳例文

今年は大変利益が上がったので、われわれは株主に特別配当を支給することにした。

올해는 크게 이익이 올랐기 때문에, 우리는 주주에게 특별 배당을 지급하기로 했다. - 韓国語翻訳例文

6 月4 日―Mertonスタジアムの取り壊しに伴い、6 月15 日から3 週間に渡り、Central通りとMerton通りの間と、9 番通りと11 番通りの間の全区域が通行止めになると、Bordertown交通局(BTA)が火曜日に発表した。

6월 4일-Merton 스타디움의 철거에 따라, 6월 15일부터 3주간에 걸쳐, Central 거리와 Merton의 사이와, 9번가와 11번가 사이의 전 지역이 통행금지가 된다고, Bordertow 교통 국(BTA)가 화요일에 발표했다. - 韓国語翻訳例文

個人のノーロード型投資信託投資家に様々な支援をオファーするインターネットサイトがいくつもある。

개인의 노 로드형 투자 신탁 투자가에 다양한 지원을 제안하는 인터넷 사이트가 여럿 있다. - 韓国語翻訳例文

納品書が必要な場合は、別途書類を用意していますので、所定欄にその旨をご記入下さい。

납품서가 필요한 경우는, 별도 서류를 준비하고 있으므로, 소정란에 그 취지를 기재해 주세요. - 韓国語翻訳例文

連日雨模様だったので天気を心配していましたが、幸い好い天気に恵まれました。

연일 비가 내렸기 때문에 날씨를 걱정하고 있었지만, 다행히 좋은 날씨가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

仕様変更を今から行う場合、納期は最大で2ヵ月程度ずれ込む可能性がございます。

사양변경을 지금 실시하는 경우, 납기는 최대 2개월 정도 늦춰질 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

取り違えてしまって申し訳ありませんが、あのランプは別のお客様に送られるはずのもので、誤ってBradfordさんに配送されました。

착오가 있어 죄송하지만, 저 램프는 다른 고객님에게 보내져야 하는 것으로, 착오로 Brandford씨에게 배송되었습니다. - 韓国語翻訳例文

サッカーに行くつもりでしたが雨なのでバスケットボールを見に行くことにしました。

축구하러 갈 생각이었습니다만 비가 와서 농구를 보러 가기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文

アメリカ国内で、現在この車を街中で見つけることができるかどうかは、私はわかりません。

미국 국내에서, 현재 이 차를 마을에서 볼 수 있을지는, 저는 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文

最新鋭の装置から出てくる音声は、画面に映る映像にはちょっと不釣り合いだと思う。

최신 장치에서 나오는 음성은, 화면에 비치는 영상에는 조금 어울리지 않는다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

表題の件につきまして、早急にご対応いただきますようお願い申し上げます。

표제 건에 관해서, 빨리 대응해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

この案件は当初の予定より2ヶ月スタートが遅れることになった。

이 안건은 애초 예정보다 2개월 시작이 늦어졌다. - 韓国語翻訳例文

週末に一緒に遊んでくれるようなお友達ができたらと思う。

나는 주말에 같이 놀아줄 친구를 만들고 싶다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

昨日友達とレストランに行ったら、私たちの目の前に彼が突然現れた。

어제 친구와 레스토랑에 갔더니, 우리 눈앞에는 그가 갑자기 나타났다. - 韓国語翻訳例文

予定より遅れますが、8月のバーゲンセールには納品を間に合わせます。

예정보다 늦지만, 8월 바겐 세일에는 납품을 맞추겠습니다. - 韓国語翻訳例文

2月に多くの出張が有るため、その会議に参加できません。

2월에 많은 출장이 있어서, 저는 그 회의에 참가할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

日本では子供が夏休みの宿題をするのは当たり前です。

일본에서는 아이가 여름 방학 숙제를 하는 것은 당연합니다. - 韓国語翻訳例文

簡単にRFM分析を行うソフトウェアを発売する事が決まった。

간단하게 RFM분석을 하는 소프트웨어를 발매하는 것이 정해졌다. - 韓国語翻訳例文

私は昼食と夕食の間に何も食べる必要が無かった。

나는 점심과 저녁 사이에 아무것도 먹을 필요가 없었다. - 韓国語翻訳例文

昨日友達とレストランに行ったら、私たちの目の前に彼が突然現れた。

어제 친구와 레스토랑에 갔더니, 우리 앞에 그가 갑자기 나타났다. - 韓国語翻訳例文

今日は、中小の店舗が集まった協業スーパーの開店日だ。

오늘은, 중소 점포가 모인 협업 슈퍼의 개점일이다. - 韓国語翻訳例文

そのパーティには、日本人と日本を好きなイギリス人が集まる。

그 파티에는, 일본인과 일본을 좋아하는 영국인이 모인다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS