例文 |
「坂野」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10935件
あなたもその歓送迎会に参加してください。
당신도 그 환송영회에 참여해 주세요. - 韓国語翻訳例文
会議開催日を会議日の5週間前迄に連絡ください。
회의 개최일을 회의 일의 5주 전까지 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
サンデッキの上でさわやかな風を感じた。
선 갑판 위에서 신선한 바람을 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
安全第一なので作業着は必ず手入れを欠かさないこと。
안전이 제일이므로 작업복은 반드시 손질을 거르지 않을 것. - 韓国語翻訳例文
差し支えなければ、ご解約の理由をお聞かせ下さい。
괜찮으시다면, 해약 이유를 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
お値打ち価格の様々な洗面台をお確かめください。
합리적인 가격의 다양한 세면대를 확인해보세요. - 韓国語翻訳例文
その売掛金がいつ回収されるか分かりますか?
당신은 그 외상 매출금이 언제 회수되는지 압니까? - 韓国語翻訳例文
ジョンの絵がみんなに理解されるまで時間がかかりましたか?
존의 그림이 모두에게 이해될 때까지 시간이 걸렸습니까? - 韓国語翻訳例文
私が箱の中の小物を片付けるのを手伝ってください。
제가 상자 안의 소품들을 정리하는 것을 도와주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女のおかげで海外からもお客さんが来るようになった。
그녀 덕분에 해외에서도 손님이 오게 되었다. - 韓国語翻訳例文
彼女の野望の規模の大きさに皆は息をのんだ。
그녀의 야망의 규모의 크기에 모두 숨을 죽였다. - 韓国語翻訳例文
価格差異とは実際の仕入れ価格と標準価格の差を意味する。
가격 차이는 실제 매입 가격과 표준 가격의 차이를 의미한다. - 韓国語翻訳例文
途中からの参加はできませんので、必ず開始時間までに来て下さい。
도중 참가는 불가능하므로, 반드시 시작 시간까지 와주세요. - 韓国語翻訳例文
お客様への心遣いおよび彼らの安全を最優先に考えてください。
당신은, 고객에 대한 배려와 그들의 안전을 최우선으로 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
前の職場とは習慣の違いも多く、いささか戸惑いを覚えています。
예전 직장과는 습관의 차이도 커, 약간 당혹감을 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
就業規則の改定が来月から実施されますので、ご注意下さい。
취업 규칙의 개정이 다음 달부터 시행되므로, 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
ドナーから採取されたその再移植片は、患者のもとへ運ばれる。
기증자에게서 채취된 그 재이식 조각은 환자에게 옮겨진다. - 韓国語翻訳例文
元祖の味をしっかり守り、さらにその味を独自に進化させている店です。
원조의 맛을 제대로 지키고, 게다가 그 맛을 독자적으로 진화시키고 있는 가게입니다. - 韓国語翻訳例文
あの人は鬼のようというか、やさしさが全く感じられないです。
저 사람은 귀신 같다고 할까, 부드러움이 전혀 느껴지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はたくさんの種類の野菜を育てている。
그녀는 많은 종류의 채소를 기르고 있다. - 韓国語翻訳例文
返信の際は下記の者をCCに入れて下さい。
회신 시에는 아래의 사람을 CC에 넣어 주세요. - 韓国語翻訳例文
顧客を獲得するための合意された戦略を可能なかぎり実行しなさい。
고객을 획득하기 위한 합의된 전략을 가능한 한 실행하십시오. - 韓国語翻訳例文
来週からサマータイムが開始されますので遅刻しないよう注意してください。
다음 주부터 서머 타임이 시작되므로 지각하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
たくさんの警察官が派遣されているから、大きな事件に違いない。
많은 경찰관이 파견되어있어서 큰 문제임에 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
彼らは地上に残された最後の狩猟採集社会のメンバーだ。
그들은 지상에 남겨진 마지막 수렵 채집 사회의 일원이다. - 韓国語翻訳例文
まずは初心に戻り、その物事の基本である小さな事からやってみてください。
먼저 초심으로 돌아가서, 그 일의 기본인 작은 것부터 해보세요. - 韓国語翻訳例文
Bradfordさんが受け取るはずだった商品は、Anne Keeganさんからの贈り物のご注文でした。
Bradford씨가 받아야 했던 상품은, Anne Jeegan씨가 주문하신 물건이었습니다. - 韓国語翻訳例文
レンタル料を滞納されますと利子が余分に加算されます。
대여료가 밀리면 이자가 더 가산됩니다. - 韓国語翻訳例文
出張の際は、宿泊先のルームチャージは8000円以下に抑えてください。
출장할 때는, 숙박소 요금은 8,000엔 이하로 해 주세요. - 韓国語翻訳例文
この祭りの主催はその会社です。
이 축제의 주최는 그 회사입니다. - 韓国語翻訳例文
家内の両親の荷物がたくさんあったので、片づけに時間がかかった。
시부모의 짐이 많이 있었으므로, 정리하는 데에 시간이 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
発送までにどのくらいの時間がかかるのか、早急にお知らせ下さい。
발송까지 얼마나 시간이 걸릴지, 빨리 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
その期間の中からあなたが希望する日にちを決めてください。
그 기간 중에서 당신이 희망하는 날을 정해주세요. - 韓国語翻訳例文
その言葉を、あなたの口から直接聞かせてください。
그 말을, 당신의 입으로 직접 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼はほかの作家の作品を剽窃したとして訴えられた。
그는 다른 작가의 작품을 표절했다고 제기되었다. - 韓国語翻訳例文
今回の米国出張の感想をおきかせください。
이번 미국 출장의 감상을 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
今回の米国出張の感想を聞かせてください。
이번 미국 출장의 감상을 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
どうしたら彼のように若さを保てるのかを知りたい。
나는, 어떻게 하면 그처럼 젊음을 유지할 수 있는지를 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
次の文章を過去形の文に書き換えなさい。
다음 문장을 과거형 문장으로 고쳐 쓰시오. - 韓国語翻訳例文
雌ジカの皮は、雄ジカの皮よりも高額で取引された。
암컷 사슴의 가죽은 수컷 사슴의 가죽보다도 고액에 거래되었다. - 韓国語翻訳例文
触感の追加はバーチャル世界の現実感を増大させる。
촉감의 추가는 가상 세계의 현실감을 증대시킨다. - 韓国語翻訳例文
君の夢が実現されるかどうかは君の努力次第だ。
너의 꿈이 실현될지는 너의 노력에 달렸다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお兄さんは頭の怪我から元気になりましたか?
당신의 오빠는 머리의 상처가 다 나았습니까? - 韓国語翻訳例文
この絵から自然の力強さを感じます。
저는 이 그림에서 자연의 힘을 느낍니다. - 韓国語翻訳例文
その目標はかならず達成されなければならないのですか?
그 목표는 꼭 달성해야만 하는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
なぜこのタイプが必要なのか理由を明らかにしてください。
왜 그 타입이 필요한지 이유를 명확히 해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の父親は彼女にスープを食べさせましたか?
그녀의 아버지는 그녀에게 수프를 먹였습니까? - 韓国語翻訳例文
これらの出荷日の確認をしてくださいませんか?
이것들의 출하일을 확인해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼の車の中にかさを置き忘れたことに気づいた。
그의 차 안에 우산을 깜빡 잊은 것을 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は芸能界のきらびやかさに魅せられた。
그녀는 연예계의 찬란함에 매혹되었다. - 韓国語翻訳例文
例文 |