意味 | 例文 |
「地軸」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3312件
これ以上私達を落胆させないでください。
이 이상 우리를 낙담시키지 마세요. - 韓国語翻訳例文
もうこれ以上私達を落胆させないでください。
이제 이 이상 우리를 낙담시키지 마세요. - 韓国語翻訳例文
それは、君が求めているものの特徴とひどく類似していた。
그것은, 네가 원하고 있는 것의 특징과 매우 유사했다. - 韓国語翻訳例文
家から会社まで約一時間くらいかかります。
저는 집에서 회사까지 약 한 시간 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
心臓転移は通常小さく複雑である。
심장 전이는 보통 작고 복잡하다. - 韓国語翻訳例文
素敵なジャズクラブがこの近くにあるんですよ。
훌륭한 재즈 클럽이 이 주변에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それを確認して、もう一度返事をください。
그것을 확인하고, 한 번 더 답장해 주세요. - 韓国語翻訳例文
自動チャックを使用しワークをクランプします。
자동 척을 사용해 워크를 고정시킵니다. - 韓国語翻訳例文
初めての合宿ですごく緊張していました。
저는 합숙은 처음이라 매우 긴장하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
提出の遅延は事前に連絡ください。
제출 지연은 사전에 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
先日は僕達派遣団を歓迎してくれて、本当にありがとう。
지난번에는 우리 파견단을 환영해줘서, 정말 고마워. - 韓国語翻訳例文
1時間半以内に改訂サンプルを送ってください。
1시간 반 이내에 개정 샘플을 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
一人で食べる食事はあまり美味しくないです。
혼자서 먹는 식사는 별로 맛있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたと花子の友達と食事に行く。
나는 당신과 하나코의 친구와 식사를 하러 간다. - 韓国語翻訳例文
昨年長時間勤務をしなくてはならなかった。
나는, 지난해 장시간 근무를 해야만 했다. - 韓国語翻訳例文
多くの人が日常的に外食しています。
많은 사람이 일상적으로 외식하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の特徴をたくさん述べる事が出来ます。
저는 그녀의 특징을 많이 말할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
アポロ14号の操縦士エドガー・ミッチェルは純粋知性科学研究所を設立した。
아폴로 14호의 조종사 에드가 미첼은 순수 지성 과학 연구소를 설립했다. - 韓国語翻訳例文
この靴は人工皮革を使用しているので、最初は固く感じるかもしれませんが、使っていくうちに足に馴染んできます。
이 신발은 인공 가족을 사용하고 있어, 처음에는 딱딱하게 느낄지도 모르지만, 쓰다 보면 발에 익숙해집니다. - 韓国語翻訳例文
作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。
작업 날짜와 시간이 확정되면 일정을 알려 주십시오. - 韓国語翻訳例文
おやきはかつて、水田が少ない山間の畑作地帯の日常食でした。
오야키는 예전부터, 논이 적은 산간 밭농사 지대의 일상식이었습니다. - 韓国語翻訳例文
商品到着日時を前倒ししていただくことは可能でしょうか。
상품 도착 일시를 앞당기는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
詳しい情報を送っていただきありがとうございました。とても役に立ちました。
구체적인 정보를 보내 주셔서 감사했습니다. 굉장히 도움이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。
작업 날짜와 시간이 확정되면, 그 일정을 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
事前に電話でご予約を頂ければ日曜でも窓口を開くことが可能です。
사전에 전화로 예약을 해주시면 일요일에도 창구를 열 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
帝政期になると、クラウディウス氏族は影響力を持ち始めた。
제정기가 되면, 클라우디우스 씨족은 영향력을 갖기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
ブレークスルーを実現していち早く商業ベースに乗せることが急務です。
난관 돌파를 실현하고 재빨리 상업 베이스에 올리는 것이 급선무입니다. - 韓国語翻訳例文
薬を飲み始めて5日たったが、胃の調子が少し良くなったような気がする。
약을 먹기 시작해서 5일이 되었지만, 위의 상태가 조금 나아진 것 같다. - 韓国語翻訳例文
ご連絡頂いた議事録の内容が一部、手元のメモと食い違っています。
연락주신 의사록 내용이 일부 수중의 메모와 어긋나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
食事後にレストランから料理の持ち出すことは固くお断り致します。
식사 후에 레스토랑에서 요리를 가지고 나가는 것은 강경히 거절합니다. - 韓国語翻訳例文
日本の美食などに関する情報は、中国でも注目を集めている。
일본의 미식 등에 관한 정보는, 중국에도 주목을 모으고 있다. - 韓国語翻訳例文
中国語はまだ勉強中なので、誤字などは許してくれると嬉しいです。
중국어는 아직 공부 중이어서, 오자 등은 봐주셨으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
機密情報の印刷についてチェックが厳しくなるので注意が必要です。
기밀 정보의 인쇄에 관해서 체크가 엄격해지므로 주의가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
純粋想起はブランド力調査で良く用いられる手法である。
순수 상기는 브랜드 조사에서 자주 이용되는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
あいにくの雨の中、私たちは10キロの市内コースを約3時間で完歩しました。
공교롭게도 빗속에서, 우리는 10킬로의 시내 코스를 약 3시간에 완보했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、プロジェクトへの関心が欠けていることで部下たちを厳しく叱った。
그는 프로젝트에 대한 관심이 없는 부하들을 날카롭게 꾸짖었다. - 韓国語翻訳例文
何か本件で連絡事項がありましたら、こちらまでメールをください。
뭔가 본건으로 연락 사항이 있으시면, 이쪽으로 메일을 주세요. - 韓国語翻訳例文
その地域は、人口密度が小さくて医療の供給量が少ない。
그 지역은, 인구 밀도가 적어서 의료 공급량이 적다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだ、クジラについて学ぶべきことがいくつもあります。
우리에게는 아직, 고래에 대해서 배워야 할 것이 몇 가지나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだ、クジラについて学ぶべきことがたくさんあります。
우리에게는 아직, 고래에 대해서 배워야 할 것이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだ、クジラについて学ぶべきことがもっとたくさんあります。
우리에게는 아직, 고래에 대해서 배워야 할 것이 더 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだクジラについて学ぶべきことがたくさんあります。
우리에게는 아직 고래에 대해서 배워야 할 것이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
北側駐車場を駐車禁止としますので、ご協力ください。
북측 주차장을 주차금지로 하므로, 협력 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
常に変革マインドを持ち、柔軟で活力ある企業風土を確立します。
항상 변혁 마인드를 갖고, 유연하고 활력 있는 기업 풍토를 확립합니다. - 韓国語翻訳例文
新宿駅に着くまで満員電車の中でずっと立ちっぱなしだった。
신주쿠 역에 도착할 때까지 만원 전철 안에서 계속 선 채였다. - 韓国語翻訳例文
支払いの準備をしたいので、その書類を私たちに送ってください。
지불 준비를 하고 싶으니, 그 서류를 저희에게 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
どちらか1つだけにするのではなく、選択肢を広げることが重要。
어느 1개만 하지 말고, 선택 사항을 넓히는 것이 중요 - 韓国語翻訳例文
多くの日本人が『アルプスの少女ハイジ』に出てくるチーズ焼きを作ってみたいと思っている。
많은 일본인이 '알프스 소녀 하이디'에 나오는 치즈 구이를 만들어보고 싶어한다. - 韓国語翻訳例文
日本と韓国でがん患者が多いのはどちらですか?
일본과 한국에 암 환자가 많은 것은 어느 쪽입니까? - 韓国語翻訳例文
レトロなお店で食事を楽しむ若者たちが見えます。
복고풍 가게에서 식사를 즐기는 젊은이들이 보입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |