意味 | 例文 |
「地力」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3752件
自分が活躍できる領域を拡大したい。
나는 내가 활약할 수 있는 지역을 확대하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
仕事上の違いは小さいが、利益の違いは大きい。
직업상의 차이는 작지만, 이익의 차이는 크다. - 韓国語翻訳例文
プロカリョーテは厳しい条件下で繁殖することができる。
원핵생물은 엄격한 조건하에서 번식할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
飛行機に乗って4時間かけてフィリピンに着きました。
저는 비행기를 타고 4시간을 걸쳐 필리핀에 도착했습니다. - 韓国語翻訳例文
遺留分を享受できるのは3つの分類の人々である。
유류분을 누릴 수 있는 것은 3가지 부류의 사람들이다. - 韓国語翻訳例文
自分のチームがリードして気持ちに余裕ができる。
자신의 팀이 리드해서 마음에 여유가 생긴다. - 韓国語翻訳例文
8月1日に友人とお祭に行きました。
저는 8월 1일에 친구와 축제에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は7月にアメリカから帰ってきました。
그녀는 7월에 미국에서 돌아왔습니다. - 韓国語翻訳例文
食事空間の提供のみが考慮されるべきだ。
식사 공간의 제공만이 고려되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
速度が早い程、リスクと結果的なダメージは大きくなる。
속도가 빠를수록, 위험과 결과적인 타격은 커진다. - 韓国語翻訳例文
ギリシャは財政危機によって緊迫状態にある。
그리스는 재정 위기로 인해 긴박 상태에 있다. - 韓国語翻訳例文
固定資産売却損益は臨時差益のうちの一つです。
고정자산 매각손익은 임시차익 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
例えば電気代などの公共料金は準変動費である。
예를 들면 전기세 등 공공요금은 준변동비이다. - 韓国語翻訳例文
そこに学生料金で入場できた。
나는 그곳에 학생 요금으로 입장할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
下記の受取人へ配送できませんでした。
이하의 수취인에게의 배송을 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
下記の受領者へは配達できませんでした。
하기의 수령자에게는 배달할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
資料は、8月の展示会のときに手渡しでよろしいですか?
자료는, 8월 전시회 때 직접 전해드려도 괜찮겠습니까? - 韓国語翻訳例文
適切な教育を提供するために尽力する。
적절한 교육을 제공하기 위해 주력한다. - 韓国語翻訳例文
あなたに私の家のゴキブリ駆除をしていただきたいのです。
당신이 저희 집 바퀴벌레를 퇴치해 주셨으면 합니다. - 韓国語翻訳例文
これまで以上に、協力して頑張っていきましょう。
지금까지 이상으로, 협력해서 열심히 해나갑시다. - 韓国語翻訳例文
少年はこの薬を飲み、ブドウ球菌の除菌に成功した。
소년은 이 약을 먹고, 포도구균의 살균에 성공했다. - 韓国語翻訳例文
彼は日本を引き揚げて自国のアメリカへ帰国した。
그는 일본을 정리하고 자기 나라인 미국으로 귀국했다. - 韓国語翻訳例文
私の兄弟は上手にバイオリンを弾きます。
저희 형제는 바이올린을 잘 켭니다. - 韓国語翻訳例文
今回の記事は、私が独力で書きました。
이번 기사는, 제가 혼자 힘으로 썼습니다. - 韓国語翻訳例文
飛行機に乗って4時間かけてフィリピンに着きました。
저는 비행기를 타고 4시간에 걸쳐 필리핀에 도착했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はチキンをオーブングリルで焼き直した。
그녀는 닭고기를 오븐 그릴에 다시 구웠다. - 韓国語翻訳例文
お客様へ返金が生じた場合は、ご入金済み金額から、上記取消料を差引いた額を返金させて頂きます。
고객님에게 환불이 발생한 경우에는 입금하신 금액에서 상기 취소료를 공제한 금액을 환불하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様へ返金が生じた場合は、ご入金済み金額から、上記取消料を差引いた額を返金させて頂きます。
고객님에게 환불이 발생한 경우, 입금 완료된 금액에서, 상기 취소 요금을 뺀 금액을 환불해 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
埋没コストがあまりにも大きいため、その事業は利益を上げることができない。
매몰 비용이 너무 크기 때문에, 그 사업은 이익을 올릴 수 없다. - 韓国語翻訳例文
暗黙知の共有が進んでおらず、従業員の間で能率に大きな開きがあります。
암묵지 공유가 진행되지 않아, 종업원 사이에 능률에 큰 격차가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この調子で円高が続けば高水準の収益率が維持できます。
이 상태로 엔화 강세가 계속되면 높은 수준의 수익률을 유지할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話を聞けば聞くほどあなたが聡明で魅力的だと感じました。
저는 당신의 이야기를 들으면 들을수록 당신이 총명하고 매력적이라 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
すみません、正直のところあなたの関心事がよく理解できませんでした。
죄송합니다, 솔직히 말씀드리면 당신이 관심을 가지고 있는 것을 잘 이해할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
我社は、取引先と企業向上を目指し、CSR調達を実施しています。
저희 회사는, 거래처와 기업 향상을 목표하여, CSR조달을 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのパーティには、日本人と日本を好きなイギリス人が来ます。
그 파티에는, 일본인과 일본을 좋아하는 영국인이 옵니다. - 韓国語翻訳例文
弊社製品は繁体字・簡体字の両方を手書き認識可能です。
폐사 제품은 번체자/간체자의 양쪽을 수서 인식 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
最近、複数の銘柄を組み合わせたパッケージ取引が非常に人気が高い。
최근 복수의 상품을 조합한 패키지 거래가 매우 인기가 높다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼らに下記の事実を理解をしてもらうことができました。
우리는 그들에게 다음의 사실을 이해시킬 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
市場が過剰に変動したため、金融庁は信用取引規制を発表した。
시장이 과도하게 변동했기 때문에 금융청은 신용 거래 규제를 발표했다. - 韓国語翻訳例文
患者の表情、雰囲気をよく見る観察力を養っていきたい。
나는 환자의 표정, 분위기를 잘 보는 관찰력을 키워 나가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
患者の表情、雰囲気をよく見る観察力を養っていきたい。
나는 환자의 표정, 분위기를 잘 보는 관찰력을 길러가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
アンジェリーナみたいなぷるるんリップだったらいいのにな、と彼女はときどき思う。
안젤리나같은 탱탱한 입술이었다면 좋았을텐데, 하고 그녀는 가끔 생각한다. - 韓国語翻訳例文
それを小学生の時に友人に教わり知ることができました。
저는 그것을 초등학생 때 친구에게 배워서 알 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
吟遊詩人たちは様々な場所で弦楽器を使って弾き語りをしていた。
음유 시인들은 다양한 장소에서 현악기를 써서 연주하고 노래하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
履歴書は市販の標準的な履歴書用紙を使用してください。
이력서는 시판의 표준적인 이력서 용지를 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文
クールビズ実施期間中の服装に関する規定は下記の通りとします。
쿨비즈 실시 기간 중의 복장에 관한 규정은 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
先日はお忙しいところご出席いただきありがとうございました。
요전 날에는 바쁘신 와중에 출석해주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
本日は発表の機会を設けていただき、ありがとうございます。
오늘은 발표의 기회를 마련해 주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
最近の健康状態について気になることがありましたら記入してください。
최근의 건강상태에 관해서 신경이 쓰이는 것이 있다면 기입해주세요. - 韓国語翻訳例文
さらに、この貸し借り契約は、以下のような期間や条件つきで結ばれた。
게다가, 이 대차 계약은, 다음과 같은 기간이나 조건부로 맺어졌다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |