「地ばん移動」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 地ばん移動の意味・解説 > 地ばん移動に関連した韓国語例文


「地ばん移動」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 82



1 2 次へ>

私たちはこの問題についてどう対応すれば良いのか。

우리는 이 문제에 대해 어떻게 대응해야 하는가. - 韓国語翻訳例文

それでも私たちはどうにかして生きていかなければなりません。

그래도 우리는 어떻게든 살아가야 합니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはどうやって時間をつぶせばいいの?

우리는 어떻게 시간을 때우면 좋지? - 韓国語翻訳例文

私たちはどうして節電をしなければならないのだろうか。

저희는 왜 절전을 해야 하는 걸까. - 韓国語翻訳例文

キャッチホンで電話を受けるにはどうすればいい?

통화 중 전화 수신 기능으로 전화를 받으려면 어떻게 하면 돼? - 韓国語翻訳例文

この川が北海道で一番長い。

이 강은 홋카이도에서 가장 길다. - 韓国語翻訳例文

どうするのが一番よいか考えている。

어떻게 하는 것이 제일 좋은지 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文

おばあちゃんの誕生日プレゼントに、ワイドスクリーンテレビはどうかな?

할머니의 생신 선물로 대형 스크린 텔레비전은 어떨까? - 韓国語翻訳例文

それをどう処理したら一番早いか考えます。

저는 그것을 어떻게 처리하면 가장 빠를지 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

どの動物が一番好きですか。

당신은 어느 동물을 가장 좋아합니까? - 韓国語翻訳例文

それは私の一番好きな動物です。

그것은 제가 가장 좋아하는 동물입니다. - 韓国語翻訳例文

商売がうまいかどうかは、お客さんが気持ちよくお金を払う気になるかどうかで決まる。

장사가 잘될지 안 될지는, 손님이 기분 좋게 돈을 내는 기분이 되는지 아닌지로 정해진다. - 韓国語翻訳例文

商売がうまいかどうかは、お客さんが気持ちよくお金を払う気になるかどうかで決まる。

장사가 잘될지는, 손님이 기분 좋게 돈을 낼 만한 기분이 되는지 안 되는지로 결정된다. - 韓国語翻訳例文

どうせいつかは挑戦しなければならいのだから、今日やりましょう。

어차피 언젠가는 도전해야 하는 거니까, 오늘 합시다. - 韓国語翻訳例文

彼はどうやらすばらしいスピーチ原稿代作者を雇ったようだ。

그는 아무래도 훌륭한 연설 원고 대작자를 고용한 것 같다. - 韓国語翻訳例文

ファンの方たちはすごい熱いハートの持ち主ばかりだと驚いたと同時に感動しました。

팬 분들은 굉장히 뜨거운 마음의 주인 뿐이라고 놀람과 동시에 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文

以下のサーバーへのアクセス方法をどうか私たちに教えてくださいませんか?

이하의 서버로의 접속 방법을 부디 저희들에게 알려주시지 않으시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

個人的にどういったかたちでグローバル社会に影響されましたか?

개인적으로 어떤 형태로 글로벌 사회에 영향을 받았습니까? - 韓国語翻訳例文

このバンドのメンバーは、それぞれが違うバンドで活動していました。

이 밴드의 멤버는, 각각 다른 밴드에서 활동하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

日本では住宅はすべて位置指定道路、つまり幅4m以上の道路に接していなければならない。

일본에서는 주택은 모두 위치 지정 도로. 즉, 폭 4m 이상의 도로에 접하고 있지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

私たちは場所を変えたからと言って、行動は変えません。

저희는 장소를 바꿨다고 해서, 행동은 바꾸지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはこの言葉を念頭に行動しています。

우리는 이 말을 염두에 두고 행동하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

しかし今の私の立場では、わたしはどうすることもできません。

하지만 지금의 제 입장에서는, 저는 어쩔 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが一番感動した映画はなんですか?

당신이 가장 감동한 영화는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

その道路は150センチメートルの幅があります。

그 도로는 150센티미터의 폭이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちのグループは銅のバンドギャップを測定した。

우리 그룹은 구리 띠간격을 측정했다. - 韓国語翻訳例文

トルバドゥールたちは騎士道と貴婦人崇拝を歌った。

트루바두르들은 기사도와 귀부인 숭배를 노래했다. - 韓国語翻訳例文

有機ブドウ栽培で作られたワインを1瓶買った。

유기 포도 재배로 만들어진 와인을 1병 샀다. - 韓国語翻訳例文

その建築現場には多くの建設労働者がいた。

그 건축 현장에는 많은 건설 노동자가 있었다. - 韓国語翻訳例文

コアラはこの動物園で一番人気があります。

코알라는 이 동물원에서 가장 인기가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

食堂には中国語の看板が出ていた。

식당에는 중국어 간판이 나와 있었다. - 韓国語翻訳例文

オオカミ、バイソン、ワピチといった野生動物

늑대, 들소, 와피티 같은 야생동물 - 韓国語翻訳例文

午前中はずっとバスに乗ってパリに向かって移動していた。

오전은 내내 버스에 타고 파리를 향해 이동했었다. - 韓国語翻訳例文

たとえば航空用原動機のように、空中において動力を得るというようなことはできない。

예를 들어 항공용 원동기 같은, 공중에서 동력을 얻는 것은 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

最近電車の中で中学の同級生にばったり会いました。

저는 최근에 전철 안에서 중학교 같은 반 친구를 딱 만났습니다. - 韓国語翻訳例文

日本にはそこら中に自動販売機があります。

일본에는 흔히 자판기가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この雑誌はバードウォッチャーのために出版されている。

이 잡지는 조류학자를 위해 출판되고 있다. - 韓国語翻訳例文

一般発売日と同日に到着するよう発送します。

일반 판매일과 같은 날에 도착하도록 발송합니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は気候学の専門家に同行して干ばつの調査に行った。

그녀는 기후학 전문가와 동행해 가뭄 조사에 갔다. - 韓国語翻訳例文

自分の立場を理解して行動できたか。

당신은 자신의 입장을 이해하고 행동했는가. - 韓国語翻訳例文

動物の中でどれが一番好きですか。

동물 중에서 어느 것이 가장 좋습니까? - 韓国語翻訳例文

有無を言わせぬ奇抜な言動で、常に注目の的となる。

유무를 알 수 없는 기묘한 언동으로, 상당한 주목의 대상이 되다. - 韓国語翻訳例文

公民権行使の保障は、個人の公的活動と、労働者としての立場との調和を意図している。

공민권 행사의 보장은, 개인의 공적 활동과, 노동자로서의 입장과 조화를 의도하고 있다. - 韓国語翻訳例文

子供たちが大勢、移動遊園が開かれる場所に詰めかけた。

아이들이 대거 이동 유원지가 열리는 곳에 몰려들었다. - 韓国語翻訳例文

の報道では、死傷者も出ているとのことで、耳を疑うばかりです。

현지 보도로는, 사상자도 나오고 있는 것으로, 귀를 의심할 지경입니다. - 韓国語翻訳例文

私の研究ではどの域が危険かはわかるが、そこの場所を改善するべきかどうかまでは言えない。

내 연구로는 어느 지역이 위험한지는 알 수 있지만, 그 장소를 개선해야 한다고까지는 말할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

電圧の低い乾電池だとうまく動作しない場合がございます。

전압이 낮은 건전지면 잘 작동하지 않는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その動物園は、日本で一番パンダが多い事で知られている。

그 동물원은, 일본에서 판다가 가장 많은 것으로 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文

その動物園は、日本で一番パンダが多い事で有名です。

그 동물원은, 일본에서 판다가 가장 많은 것으로 유명합니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは退職する同僚のために、土曜日の晩に送別会をする予定です。

우리는 퇴직하는 동료를 위해, 토요일 밤에 송별회를 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

1 2 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS