意味 | 例文 |
「土 丹」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9249件
申し訳ありませんが、あなたのメッセージは複数の宛先に届きませんでした。
죄송합니다만, 당신의 메시지는 복수의 수신인에게 보내지지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
私はメーカーから情報をもらい次第あなたに再度連絡します。
저는 제조 업체에게 정보를 받는 대로 당신에게 다시 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この注文と私たちが先に注文したものを同梱して発送できますか?
이 주문과 우리가 먼저 주문한 것을 동봉해서 발송할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は、踊りに連れて行ってくれる職業ダンサーを雇った。
그녀는 춤을 가르쳐 줄 직업 댄서를 고용했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは理想を持ってそれに恥じない行動をしなければならない。
우리는 이상을 가지고 그것에 부끄럽지 않은 행동을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
ここへ引っ越して来てから、まだ一度も美容院に行ったことがない。
나는 이곳으로 이사 오고 나서, 아직 한 번도 미용실에 간 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
彼独自のスタイルで光と色を表現することにとりかかった。
그만의 스타일로 빛과 색을 표현하는 일에 착수했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、生活に必要な全ての行為をベッドの上で行う。
그녀는, 생활에 필요한 모든 행위를 침대 위에서 한다. - 韓国語翻訳例文
より良い製品とサービスの提供に努力を行って参ります。
더욱 좋은 제품과 서비스 제공을 위해 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらのレストランの予約は、私たちの希望通りにできました。
이쪽 레스토랑의 예약은, 우리의 희망대로 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
目標を達成するためにあらゆる努力をする覚悟があります。
저는 목표를 달성하기 위해서 모든 노력을 할 각오가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今サンノゼにいるお友達からヨセミテ国立公園の写真が届いた。
지금 새너제이에 있는 친구에게서 요세미티 국립공원의 사진이 도착했다. - 韓国語翻訳例文
彼女が子供を生んでからわずか数ヶ月後に、夫と離婚した。
그녀가 아이를 낳고 불과 몇 달 후에, 남편과 이혼했다. - 韓国語翻訳例文
知らせを聞いて、私たち夫婦は驚いて病院に駆けつけました。
소식을 듣고, 우리 부부는 놀라서 병원으로 급히 달려갔습니다. - 韓国語翻訳例文
このパーティに山田と鈴木は家族の同伴を予定しています。
이 파티에 야마다와 스즈키는 가족동반을 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
市場が過剰に変動したため、金融庁は信用取引規制を発表した。
시장이 과도하게 변동했기 때문에 금융청은 신용 거래 규제를 발표했다. - 韓国語翻訳例文
支払額の割引を受けるために国民年金の前納制度を利用した。
지불액의 할인을 받기 위해서 국민 연금의 예납 제도를 이용했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは頂いたドラフトマニュアルの内容を確認しております。
우리는 받은 드래프트 매뉴얼의 내용을 확인하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
誠に申し訳ございませんが、ご理解の程、よろしくお願い申し上げます。
죄송합니다만, 이해해주시기를, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
観覧時間が指定されているため、時間に余裕をもって行動すること。
관람 시간이 지정된 상태이므로, 시간에 여유를 가지고 행동할 것. - 韓国語翻訳例文
先日いただいた応援のメッセージに、深い感動と感銘を受けました。
요전날 주신 응원의 메시지에, 깊은 감동과 감명을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
追加機能については、好意的なフィードバックが多く寄せられています。
추가 기능에 대해서는, 호의적인 피드백이 많이 전해지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
バドミントンとスイミングプールで一緒に遊んでくれてありがとう。
배드민턴과 수영장에서 같이 놀아줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
連日のように遅刻すれすれで出勤してくる勤務態度を問題視します。
연일 아슬아슬하게 지각해서 출근하는 근무 태도를 문제시합니다. - 韓国語翻訳例文
3ロット分を本日発送しました。明日中にお届けできる予定です。
3로트 분을 오늘 발송했습니다. 내일 중에 도착할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
新製品の発売と同時に現行モデルは20パーセント値下げします。
신제품 발매와 동시에 현행 모델은 20퍼센트 가격 인하합니다. - 韓国語翻訳例文
新しく配属された部署では主に市場動向の調査を担当しています。
새롭게 배속된 부서에서는 주로 시장 동향 조사를 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
国土庁が毎年行っている基準地価の調査結果が発表になりました。
국토청이 매년 실시하고 있는 기준 지가 조사결과를 발표하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
自己顕示をしたがる振る舞いは小さな子供にはごく普通のことだ。
자기 과시를 하고 싶어 하는 행동은 어린 아이에게는 극히 당연한 것이다. - 韓国語翻訳例文
東京ではロンドンと同じくらいオリンピックに熱狂しています。
도쿄에서는 런던만큼 올림픽에 열광하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は外国の生活になれていないのでよろしく面倒を見てあげてください。
그녀는 외국 생활에 익숙하지 않으니까 잘 돌봐주세요. - 韓国語翻訳例文
振込先の口座を誤ってしまった場合に払い戻しは可能でしょうか?
입금처의 계좌를 틀린 경우에 환불은 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
この手紙が届く頃には、夏休みは終わり、もう大学は始まっていますね。
이 편지가 도착할 때쯤에는, 여름 방학은 끝나고, 벌써 대학은 시작해 있겠네요. - 韓国語翻訳例文
ベンチャー企業はしばしば買戻条項を履行できずにいる。
벤처기업은 종종 환매 조항을 이행하지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
コティヨンはフランス宮廷で最初に発展した踊りの形式である。
코티용은 프랑스 궁정에서 최초로 발전한 춤의 형식이다. - 韓国語翻訳例文
ビジネスレターは会社のレターヘッドを刷り込んだ書簡紙に書かれるべきだ。
상용 편지는 회사의 레터헤드를 박아 넣은 편지지에 써야만 한다. - 韓国語翻訳例文
彼は強盗から店を守るためにシレーラ誘導弾を所持している。
그는 강도에게서 가게를 지키기 위해서 곤봉 유도탄을 소지하고 있다. - 韓国語翻訳例文
主催者はリーダーボードに間違いがあったことを謝罪した。
주최자는 리더 보드에 실수가 있었던 것을 사과했다. - 韓国語翻訳例文
彼からジェーンさんのアドレスを教えてもらい、こちらにメールしました。
그에게 제인 씨의 주소를 받고, 이쪽으로 메일했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼からジェーンさんのアドレスを聞いたので、こちらにメールしました。
그에게 제인 씨의 주소를 물어봐서, 이쪽으로 메일했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼から山田さんのアドレスを教えていただき、こちらにメールしました。
그에게 야마다 씨의 주소를 받아서, 이쪽으로 메일했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼から山田さんのアドレスを教えてもらい、こちらにメールしました。
그에게 야마다 씨의 주소를 받아서, 이쪽으로 메일했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が家に戻ったら私から連絡があったことを伝えてください。
그가 집에 돌아오면 저에게 연락이 있었다고 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の乙女らしい言動は周辺にいた多くの男性を魅了した。
그녀의 소녀다운 언행은 주변에 있던 많은 남성을 매료했다. - 韓国語翻訳例文
亜種間の差異に注目すると、バードウォッチングへの興味が広がりますよ。
아종간의 차이에 주목하면, 버드워칭에의 관심이 커집니다. - 韓国語翻訳例文
私達はその計画が予定通り進まないことに少し懸念しています。
우리는 그 계획이 예정대로 나아가지 않는 것에 조금 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが学校に行っている間、誰があなたの息子の面倒を見るのですか?
당신이 학교에 가있는 동안, 누가 당신의 아들을 돌보는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
再度配達に伺いますので、ご都合のよい時間帯をお知らせ下さい。
다시 배달하러 찾아뵙겠으니, 괜찮으신 시간대를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
修理完了後、製品のお渡しと同時に代替機をご返却頂きます。
수리 완료 후, 제품을 건넴과 동시에 대체기를 반납하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
先週の金曜に書類を送付しましたが、届きましたでしょうか。
지난 금요일에 서류를 보냈습니다만, 도착했습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |