「回折角」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 回折角の意味・解説 > 回折角に関連した韓国語例文


「回折角」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



厚かましい性格だ。

당신은 뻔뻔한 성격이다. - 韓国語翻訳例文

設備の衛生度の確認

시설의 위생도 확인 - 韓国語翻訳例文

市場優位性の確立

시장 우위성의 확립 - 韓国語翻訳例文

内接多形を用いて値を求める

내접다각형을 사용하여 값을 구하다. - 韓国語翻訳例文

私達は主体性を確立する。

우리는 주체성을 확립한다. - 韓国語翻訳例文

政府は税率をもっと高くしたい。

정부는 세율을 더 높이고 싶다. - 韓国語翻訳例文

それについてどのように安全・衛生を確保していますか。

그것에 대해서 어떻게 안전, 위생을 확보하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

抗酸性染色検査で結核菌が見つかった。

항산성 염색 검사에서 결핵균이 발견되었다. - 韓国語翻訳例文

それについてどのように安全・衛生を確保していますか。

당신은 그것에 대해서 어떻게 안전, 위생을 확보하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

彼は小学生女児へのわいせつ行為が発覚して逮捕された。

그는 초등 여학생에 대한 음란 행위가 발각되어 체포되었다. - 韓国語翻訳例文

そのニュースをさまざまな度から解説する。

그 뉴스를 여러 각도로부터 해설한다. - 韓国語翻訳例文

先進国と新興国間での技術格差が大きい。

선진국과 신흥국 간에의 기술 격차가 크다. - 韓国語翻訳例文

私の上司が、事業計画について、わかりやすい説明を頼みました。

제 상사가, 사업 계획에 대해서, 알기 쉬운 설명을 부탁했습니다. - 韓国語翻訳例文

奴隷船にあっというまに300人近くの男たちが詰め込まれた。

노예선에 순식간에 300명 가까운 남자들이 가득 탔다. - 韓国語翻訳例文

解析手順を正確に伝えていなかったことを申し訳なく思います。

분석 절차를 정확히 알리지 않았던 것을 죄송하게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

姉は明るく優しい性格、妹は人見知りで静かな性格だが互いが互いを大切な存在だと思っている。

언니는 밝고 착한 성격, 여동생은 낯을 가리고 조용한 성격이지만 서로가 서로를 소중한 존재라고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文

ナチスはドイツ領土拡大政策の根拠として生存圏の概念を使用した。

나치스는 독일 영토 확대 정책의 근거로서 생존권 개념을 사용했다. - 韓国語翻訳例文

我々は教員養成大学の体制を再考察した上で変革した。

우리는 교원 양성 대학의 체제를 재고찰한 후에 변혁했다. - 韓国語翻訳例文

製品の特徴に関する説明については、郵送したパンフレットをご確認下さい。

제품의 특징에 관한 설명에 관해서는, 우송한 팸플릿을 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は再びそれが現れると期待せんばかりに、自分が捕獲器を置いておいた場所を見つめた。

그는 다시 그것이 나타나면 기대 할 듯이, 자신이 포획기를 두고 온 곳을 바라보았다. - 韓国語翻訳例文

この子は人を押しのけて優位に立つことなどが苦手で、基本的にやさしい性格だ。

이 아이는 사람을 밀치고 우위에 서는 것 등이 서툰, 기본적으로 착한 성격이다. - 韓国語翻訳例文

貴社サービスの、品質と価格、および信頼できるサポート体制に、大変満足しております。

귀사 서비스의, 품질과 가격, 및 신뢰할 수 있는 서포트 체제에, 대단히 만족하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

トップシェアを獲得し得たのは、品質・信頼性はもとより、その標準化が高く評価された結果でもあります。

톱 점유율을 획득한 것은, 품질, 신뢰성은 물론 그 표준화가 높게 평가된 결과이기도 합니다. - 韓国語翻訳例文

組合員と非組合員の間の公平性の確立が、エージェンシーショップ制の目的だ。

조합원과 비조합원 사이의 형평성의 확립이 에이전시 숍 제도의 목적이다. - 韓国語翻訳例文

社内FA制度では、社員は必要な資格があれば、空席のポストに自由に応募することができる。

사내 Fa제도에서는, 직원들은 필요한 자격이 있으면, 공석인 자리에 자유롭게 응모할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

5パーセント値引きしていただけるとのことでしたが、昨日届いた請求書は通常価格になっていましたので、訂正をお願いいたします。

5% 인하해주신다고 하셨던 것입니다만, 어제 도착한 청구서는 일반 가격으로 되어 있었으므로, 정정을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

計画された偶発性理論では、個人のキャリア形成は、80パーセントが予期しない出来事や偶然の出会いによって決まると考える。

계획된 우발성 이론에서는, 개인의 경력 형성은, 80퍼센트가 뜻하지 않은 일이나 우연의 만남에 의해서 결정된다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。

Baron이 기업 매수에 성공하면, 이 회사는, 명성을 확립한 Howard Hotels 브랜드나 그 호화로운 서비스의 노하우를 손에 쥐게 된다. - 韓国語翻訳例文

第二次世界大戦以降、連邦準備制度は金融政策の独自性を確立するようになったといわれている。

제 2차 세계대전 이후 연방 준비 제도는 금융 정책의 독자성을 확립하게 됬다고 한다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS