意味 | 例文 |
「同期誤差」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 74件
寒さ厳しい折、どうぞご自愛下さい。
추위가 심해질 때, 몸조심하세요. - 韓国語翻訳例文
どうぞお元気でお過ごし下さい。
부디 건강히 잘 계세요. - 韓国語翻訳例文
どうぞお元気でお過ごし下さい。
부디 건강히 잘 보내세요. - 韓国語翻訳例文
どうぞお元気でお過ごしください。
부디 건강하게 지내주세요. - 韓国語翻訳例文
ご同席された三瓶様にもどうぞよろしくお伝えください。
동석하신 산페이 님에게도 안부 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
最近仕事のほうはどうですか。
요즘 일은 어떤가요? - 韓国語翻訳例文
最近仕事のほうはどうですか?
최근 일은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
寒さ厳しい折、どうぞご自愛下さい。
추위가 심한 시기이오니, 아무쪼록 몸 조심하십시오. - 韓国語翻訳例文
5キロの山道を最後まで歩ききった。
5km의 산길을 끝까지 걸었다. - 韓国語翻訳例文
どうぞご自由にクッキーをお召し上がりください。
부디 자유롭게 쿠키를 드세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんはどうやって仕事に行きますか?
당신의 어머니는 어떻게 일하러 갑니까? - 韓国語翻訳例文
ご母堂様のご急逝を悼み、謹んでお悔み申上げます。
어머님의 급서를 애도하고, 삼가 조의를 표합니다. - 韓国語翻訳例文
突き当たりの本堂から先にご覧下さい。
맨 끝의 본당부터 먼저 보세요. - 韓国語翻訳例文
詳細につきましては同封の「手引書」をご確認下さい。
자세한 내용에 관해서는 동봉된 '안내서'를 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
どうかその車両識別番号を言ってください。
제발 그 차량 식별 번호를 말해주세요. - 韓国語翻訳例文
仕事を先読みしながら行動する。
나는 일을 예측하면서 행동한다. - 韓国語翻訳例文
取締役数を3人にする事ができるかどうかご検討下さい。
이사의 수를 3명으로 할 수 있는지 검토 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
その仕事には行動する際の思慮深さが要求される。
그 일에는 행동할 때의 사려 깊음이 요구된다. - 韓国語翻訳例文
夏休み中にこの学科を勉強するようにご家庭においてもご指導ください。
여름 방학 중에 이 학과를 공부하도록 가정에서도 지도 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
貴社のご提案に全面的に賛同します。
귀사의 제안에 전면적으로 찬동합니다. - 韓国語翻訳例文
集客・お客様誘導などはご対応願います。
유치·고객 유도 등은 대응 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご好評をいただき、主催者一同、大変喜んでおります。
호평을 받아, 주최자 일동, 매우 기뻐하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
皆様方のご指導とご鞭撻をいただきますよう、よろしくお願い申し上げます 。
여러분의 지도와 편달을 받을 수 있도록, 부탁의 말씀을 드립니다. - 韓国語翻訳例文
その費用は計算後に自動記帳されますか。
그 비용은 계산 후에 자동 기장 됩니까? - 韓国語翻訳例文
当社の生産体制にも「かんばん方式」を導入してはどうかという声がございます。
당사의 생산 체제에도 "간판 방식"을 도입하면 어떠냐는 얘기가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
合同性とは大きさと形が同じである状態を意味する。
합동성이라는 것은 크기와 모양이 같은 상태를 의미한다. - 韓国語翻訳例文
あなたが英語を教えるひたむきさに感動しました。
저는 당신이 영어를 가르치는 한결같은 모습에 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文
特にご返信がない場合、利用規約に同意頂いたものとさせて頂きます。
특별히 답장이 없는 경우, 이용 규약에 동의하신 것으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
各人に付与される基礎年金番号は1997年1月から導入された。
각자에게 부여되는 기초 연금 번호는 1997년 1월부터 도입됐다. - 韓国語翻訳例文
今後の台風の動向に気を付けてください。
앞으로 태풍의 동향에 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文
その会議には英語の話せる人を同席させます。
저는 그 회의에는 영어를 할 수 있는 사람을 동석시키겠습니다. - 韓国語翻訳例文
出口では、係のいる一般レーンか自動清算機をご利用ください。
출구에서는 관계자가 있는 일반 차선이나, 자동 정산기를 이용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
出口では、係のいる一般レーンか自動清算機をご利用ください。
출구에는, 담당이 있는 일반 레인이나 자동정산기를 이용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
大きな声及び携帯端末による動画や音楽の視聴はご遠慮ください。
큰 목소리 및 휴대 단말에 의한 동영상과 음악의 시청은 삼가십시오. - 韓国語翻訳例文
最後の日にその動物園へ行きました。
마지막 날에 그 동물원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
目的語は動作の影響を受ける対象です。
목적어는 동작의 영향을 받는 대상입니다. - 韓国語翻訳例文
この機会に是非、業務管理システムの導入をご検討下さい。
이 기회에 꼭, 업무 관리 시스템의 도입을 검토해 주세요. - 韓国語翻訳例文
収益の一部は環境保護団体の活動資金として寄付されます。
수익의 일부는 환경 보호 단체 활동 자금으로 기부됩니다. - 韓国語翻訳例文
磁気再結合は太陽フレア活動の間に起こる。
자기 재결합은 태양 플레어 활동의 사이에 일어난다. - 韓国語翻訳例文
電気自動車とはコンセントに差し込んで充電する自動車で、電気モーターによって動きます。
전기 자동차란 콘센트에 꽂아서 충전하는 자동차로, 전기모터에 의해 움직입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は生産的な労働者だったため、彼の上司はたくさんの仕事を与えた。
그는 생산적인 노동자였기 때문에, 그의 상사는 많은 일을 줬다. - 韓国語翻訳例文
寄付をされるには、同封の用紙にご記入の上、小切手とともに当館へお送りください。
기부하시려면, 동봉된 용지에 기재하신 후, 수표와 함께 본관으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
ご連泊のお客様は、お手数ですが敷地内駐車場にご移動をお願い申し上げます。
연속 숙박을 하시는 고객님은, 번거롭지만 부지 내 주차장을 이용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
今後、私たちの仕事は国内だけでなく、海外で活動することをさらに要求されるでしょう。
앞으로, 우리의 일은 국내뿐만 아니라, 해외에서 활동하는 것을 더욱 요구받을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
日本において、小学校から英語教育が導入されようとしています。
일본에서는, 초등학교부터 영어 교육이 도입되려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
日本において、小学校から英語教育が導入されようとしています。
일본에서, 초등학교부터 영어 교육이 도입되려고 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
午前中は電話で連絡が取れ、監査の最終段階には同席する予定です。
오전 중은 전화로 연락이 되어, 감사의 최종 단계에는 동석할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
医療、介護ロボットを開発する会社が共同で設立されました。
의료, 간병 로봇을 개발하는 회사가 공동으로 설립되었습니다. - 韓国語翻訳例文
時節柄、公私ともにご多忙のところ誠に恐れいります、趣旨ご賛同いただきまして、ご来臨賜わりますよう謹んでご案内申し上げます。
때가 때인 만큼, 공사 모두 바쁘신 와중에 죄송합니다만, 취지에 찬동해주시어, 왕림해주시도록 안내 말씀드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
北海道、九州、四国、沖縄、その他離島にお住まいの方はお電話でご相談下さい。
홋카이도, 규슈, 시코쿠, 오키나와, 기타 낙도에 살고 계시는 분은 전화로 상담 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |