意味 | 例文 |
「吊切」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8976件
先日はR2 Masterヘッドホンを2 つご注文いただき、ありがとうございました。
이전은 R2 Masrwe 헤드폰을 2개 주문해 주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
明日正午にお客様のお宅に伺い、直接お詫び申し上げるつもりです。
내일 정오에 고객님 댁으로 찾아뵈어, 직접 사과드릴 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
エンドロールで「終」が出るまで、誰一人席を立つものはいなかった。
앤드롤에서 "끝"이 나올 때까지 누구 하나 자리를 뜨는 사람이 없었다. - 韓国語翻訳例文
誰かの意見に対し、賛成、反対の2つだけである必要はないと思う。
나는 누군가의 의견에 대해, 찬성, 반대 2가지일 필요는 없다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
ある番組で、山田さんが電子メールについて説明をしていた。
어떤 방송에서, 야마다 씨가 전자 메일에 관해 설명을 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
私達はこれの研究を続けたいのと、別々に分析したいと思っています。
우리는 이것의 연구를 계속하고 싶고, 따로 분석하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの説明が分かりやすかったので、この件について理解できました。
당신의 설명이 알기 쉬웠으므로, 나는 이번 건에 대해서 이해할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この大学生活で将来自分のしたいことを見つけたいと思う。
이 대학 생활에서 미래 자신이 하고 싶은 것을 발견하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
3つのセグメンテーション変数を決定し、参入する市場を分割する。
세 개 분할 변수를 결정하고 참가하는 시장을 분할한다. - 韓国語翻訳例文
この本はアメリカでの生活について良い手がかりを与えるだろう。
이 책은 미국에서의 생활에 대해 좋은 단서를 줄 것이다. - 韓国語翻訳例文
街は人口が増加するにつれて、生活環境が悪くなっていきます。
거리는 인구가 증가하면서, 생활환경이 나빠져 갑니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはどのスポーツ選手の情報を追いかけるつもりですか?
당신은 어떤 스포츠선수의 정보를 쫓을 생각입니까? - 韓国語翻訳例文
降水時に土砂が流出しないように設備を整える必要がある。
강수 시 토사가 유출되지 않도록 설비를 갖출 필요가 있다 - 韓国語翻訳例文
5月10日は、山田さんが担当講師との調整がつかなかった。
5월 10일은, 야마다 씨가 담당 강사와 조정을 할 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
花屋にお勧めの耐寒性植物をいくつか教えてくれるよう頼んだ。
꽃집에 추천하는 내한성 식물을 몇가지 알려 달라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
7月10日に発注した荷物の追跡番号を教えてもらえますか?
7월 10일에 발주한 짐의 추적 번호를 가르쳐 줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
それから、彼女は私にそのスマートフォンについて説明をしてくれました。
그리고, 그녀는 저에게 그 스마트 폰에 대한 설명을 해줬습니다. - 韓国語翻訳例文
毎月の生活費のうち、少なくとも3万円は食費で使う。
매달 생활비 중, 적어도 3만 엔은 식비로 사용한다. - 韓国語翻訳例文
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つである。
이 설명이야말로 이 논문의 가장 중요한 포인트 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つであろう。
이 설명이야말로 이 논문의 가장 중요한 포인트 중 하나일 것이다. - 韓国語翻訳例文
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つであろうか。
이 설명이야말로 이 논문의 가장 중요한 포인트 중 하나인 것일까. - 韓国語翻訳例文
この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つではないだろうか。
이 설명이야말로 이 논문의 가장 중요한 포인트인 것은 아닐까. - 韓国語翻訳例文
イエティーは世界でもっとも有名な未確認動物の1つと言っていいだろう。
예티는 세계에서 가장 유명한 미확인 동물의 하나라고 말할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
専門投資家から一般投資家への移行についての承認と通知
전문 투자가에서 일반 투자자로의 이행에 대한 승인과 통지 - 韓国語翻訳例文
宿泊施設や移動手段につきましては当方で手配致します。
숙박 시설이나 이동 수단에 대해서는 저희 쪽에서 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私はセールに掘り出し物を見つけるのが上手な友達を連れてきた。
나는 세일에 싼 물건을 잘 찾는 친구를 데려왔다. - 韓国語翻訳例文
ウォンは大韓民国と朝鮮人民共和国で共通に使われている通貨だ。
원화는 대한민국과 조선 인민 공화국에서 공통으로 사용되는 통화이다. - 韓国語翻訳例文
わたしは誰かの意見に対し、賛成、反対の2つだけである必要はないと思う。
나는 누군가의 의견에 대해, 찬성, 반대의 2가지뿐일 필요는 없다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
生涯にわたるパートナーを見つけることがどれくらい大切なことかに気付く。
평생을 함께하는 파트너를 찾는 것이 얼마나 소중한 일인지를 깨닫는다. - 韓国語翻訳例文
私たちは明日行われる会議でこの件を説明するつもりです。
우리는 내일 실행할 회의에서 이 건을 설명할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
その時まで、全く英語を使う必要がない生活を過ごしていました。
저는 그때까지, 전혀 영어를 쓸 필요가 없는 생활을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
それまで、英語を全く使う必要のない生活をしていました。
저는 그때까지, 영어를 전혀 쓸 필요 없는 생활을 보내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はいつまでもこの大切な仲間との思い出を忘れない。
우리는 언제까지라도 이 소중한 동료들과의 추억을 잊지 않는다. - 韓国語翻訳例文
その為替ディーラーはアメリカドルを含む3つの通貨を担当している。
그 외환 딜러는 미국 달러를 포함 3개의 통화를 담당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その理論が不信感を与える性質については多くのことが書かれてきた。
그 이론이 불신감을 주는 성질에 대해서는 많은 것들이 쓰여왔다. - 韓国語翻訳例文
紛失したカードが見つかったので再発行をキャンセルしたいのですが。
분실한 카드를 발견했으니 재발행을 취소하고 싶습니다만. - 韓国語翻訳例文
つまり、英語で顧客とのコミュニケーションを取る必要に迫られています。
즉, 저는 영어로 고객과의 소통을 할 필요를 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社はつくば市で老人介護福祉施設を運営しています。
폐사는 쓰쿠바 시에서 노인 간병 시설을 운영하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新製品の発売予定について、一足先にご案内いたします。
신제품 발매 예정에 대해서, 가장 먼저 안내해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そのチェンバロ奏者は、チェンバロとピアノの違いについて説明してくれた。
그 쳄벌로 주자는 쳄벌로와 피아노의 차이에 대해서 설명해 주었다. - 韓国語翻訳例文
睡眠時無呼吸症候群はいくつかの疫病と強い関連性を持っている。
수면시 무호흡 증후군은 몇가지의 역병과 강한 관련성을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
有関節の特徴のあるその機器は物を容易につかむことができる。
유관절의 특징이 있는 그 기기는 물건을 쉽게 잡을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
その政治家は写真撮影の機会にいつものように微笑んだ。
그 정치가는 사진 촬영의 기회에 평소처럼 미소 지었다. - 韓国語翻訳例文
多くの場合、地域価格政策は農産物について用いられる。
많은 경우 지역 가격 정책은 농산물에 관해서 이용된다. - 韓国語翻訳例文
お母さんと料理や掃除や学校の生活について話をします。
저는 엄마와 요리나 청소나 학교생활에 관해 이야기를 합니다. - 韓国語翻訳例文
裁判所は二つの商品の間に実質的類似性を認めた。
법원은 두개의 상품 사이에 실질적 유사성을 인정했다. - 韓国語翻訳例文
支払い時期については、経理部に直接電話で確認していただけますか?
지급 시기에 관해서는, 경리부에 직접 전화로 확인해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは日本の公的年金制度について理解する必要がある。
우리는 일본의 공적연금제도에 대해서 이해할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
Webサイトの制作についての見積りをお願いしたくご連絡さしあげました。
Web 사이트 제작에 대한 견적을 부탁드리고 싶어 연락 드렸습니다. - 韓国語翻訳例文
現地にての追加精算につきましては、すべて現地でのお支払いとなります。
현지에서의 추가 정산에 대해서는, 모두 현장 지불입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |