例文 |
「史乗」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10939件
最新の機器はマイコンで制御されており故障しても自力では直せません。
최신 기기는 마이크로컴퓨터로 제어되어 고장 나도 자력으로는 고칠 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は旅行やパーティー、楽しい生活のためにアルバイトをしている。
그녀는 여행이나 파티, 즐거운 생활을 위해 아르바이트를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
そのためにも、少しずつ努力して行き、立派な料理人になりたいです。
그것을 위해서도, 저는 조금씩 노력해서, 훌륭한 요리사가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
現在の財政環境での、補助金の継続の難しさを彼は説明した。
현재의 재정 환경에서의, 보조금 지속의 어려움을 그는 설명했다. - 韓国語翻訳例文
彼女はもっと頻繁に新しいことに挑戦しなければならない。
그녀는 더 빈번하게 새로운 것에 도전해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
3人の当直士官が職務を怠ったとして世間の非難を浴びている。
3명의 당직 사관은 직무를 게을리하여 세상의 비난을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼も彼女も、毎週末に僕と一緒にテレビゲームをしてくれます。
그도 그녀도, 매 주말에 나와 같이 티비게임을 해줍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたと非常に楽しい時を一緒に過ごせて幸せだった。
당신과 굉장히 즐거운 시간을 같이 보낼 수 있어서 행복했다. - 韓国語翻訳例文
今回のスピーチでは、私は私の小学校時代の話をしたいと思います。
이번 스피치에서는, 저는 제 초등학생 때의 이야기를 하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
また先生のすばらしい授業を受けることを楽しみにしています。
또 선생님의 굉장한 수업을 들을 수 있을 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は、自社の階層別教育のプログラムを新しく考え直します。
우리 회사는, 자사의 계층별 교육 프로그램을 새롭게 다시 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
新しい知事は就職浪人問題を解決することを決意した。
새로운 지사는 취업 재수생 문제를 해결하기로 결심했다. - 韓国語翻訳例文
その試合には出場できなかったので、応援とお手伝いをしました。
저는 그 경기에는 출전하지 못해서, 응원과 도움을 줬습니다. - 韓国語翻訳例文
彼氏の話をしているうちに、彼女は顔が真っ赤になってしまった。
남자친구의 이야기를 하는 중에, 그녀는 얼굴이 빨개졌습니다. - 韓国語翻訳例文
この写真は星雲状態に囲まれた2つの赤い星を示している。
이 사진은 성운 상태에 둘러싸인 2개의 붉은 별을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
その新会社の製造事業は、2013年5月20日より開始いたします。
그 새 회사의 제조 사업은, 2013년 5월 20일부터 시작하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は浸透価格政策によって市場シェアの奪還を図ることとした。
우리 회사는 침투 가격 정책으로 시장 점유율의 탈환을 꾀하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
彼は強烈な軍国主義者で日本の敗戦を信じなかった。
그는 강력한 군국주의자로 일본의 패전을 믿지 않았다. - 韓国語翻訳例文
採用に関しては弊社人事課まで直接お問い合わせください。
채용에 관해서는 폐사의 인사부로 직접 문의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
今回の不具合は少なくとも3つの人的ミスが重なって生じたものでした。
이번 오류는 적어도 3개의 인적 실수가 겹쳐서 생긴 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文
これは外国人と話す機会が少ない私にとって、非常に良い経験でした。
이것은 외국인과 말하는 기회가 적은 저에게, 굉장히 좋은 경험이었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話を聞けば聞くほどあなたが聡明で魅力的だと感じました。
저는 당신의 이야기를 들으면 들을수록 당신이 총명하고 매력적이라 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は嵐を自分の寝室の窓から一晩中ずっと見ていた。
그녀는 폭풍우를 자신의 침실 창문으로 밤새 쭉 보고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は、彼女のお陰で仕事に就け、人生をやり直す事に成功した。
그는, 그녀 덕분에 일자리를 찾고, 인생을 되찾는 것에 성공했다. - 韓国語翻訳例文
我々は同じぐらいの大きさの商品と引き換えに872XLSを売却した。
우리는 비슷한 크기의 상품과 교환으로 872XLS를 팔았다. - 韓国語翻訳例文
この勲章は軍事作戦にかかわらない任務に対して授与される。
이 훈장은 군사 작전에 관계 없는 임무에 대해서 수여된다. - 韓国語翻訳例文
今日は初めて娘の保育園のお迎えを主人に頼みました。
오늘은 처음으로 딸의 보육원 마중을 남편에게 부탁했습니다. - 韓国語翻訳例文
商品そのものには満足していますが、サポート体制に不満を感じます。
상품 그 자체에는 만족하고 있지만, 지원 체제에 불만을 느낍니다. - 韓国語翻訳例文
メールマガジンの配信の解除をご希望の場合は下記URLにアクセスして下さい。
메일 잡지 발신의 해제를 원하시는 경우는 아래 URL에 접속해주세요. - 韓国語翻訳例文
わが社の賃金は国内の賃金水準と比較して非常に高い。
우리 회사의 임금은 국내 임금 수준과 비교해서 매우 높다. - 韓国語翻訳例文
お食事やお飲み物のルームサービスを24時間お受けしております。
식사나 음료수의 룸서비스를 24시간 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがネット上で聞いたミュージシャンについてコメントした。
당신이 인터넷 상에서 들은 뮤지션에 대해 코멘트했다. - 韓国語翻訳例文
多くの女性は成人式で着ます。結婚式や葬式でもときどき着ます。
많은 여성은 성인식에서 입습니다. 결혼식이나 장례식에서도 때때로 입습니다. - 韓国語翻訳例文
私は自分の心の中の色々な感情を吐き出したいです。
저는 제 마음속에 있는 다양한 감정들을 내뱉고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
出版業界のまさにお手本としてのご活躍は、敬服の至りに存じます。
출판 업계의 그야말로 본보기로서의 활약은, 감탄스러운 바입니다. - 韓国語翻訳例文
心配しなくても大丈夫です。ある程度時間が経てば何とかなります。
걱정하지 않으셔도 괜찮습니다. 어느 정도 시간이 지나면 어떻게든 됩니다. - 韓国語翻訳例文
ご連絡をいただけない状況が続いており、弊社としましても対応しかねる面がございます。
연락을 받을 수 없는 상황이 계속되고 있어, 회사로써도 대응하기 어려운 면이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
支柱や張り線をめぐらしたあの場所は私の祖父母が経営している農場である。
지주나 버팀선을 두른 그 장소는 나의 조부모가 경영하고 있는 농장이다. - 韓国語翻訳例文
本商品のテレビコマーシャルは出演者の不祥事により打ち切りとなりました。
본 상품의 텔레비전 광고는 출연자의 불상사로 중단되었습니다. - 韓国語翻訳例文
先日の会食では、山形物産の武田主任を紹介していただきありがとうございました。
요전의 회식에서는, 야마가타 물산의 다케다 주임을 소개해 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
親権者または後見人が、未成年者が自立した社会人となるように監護教育する権利義務を監護教育権という。
친권자 또는 후견인이, 미성년자가 자립한 사회인이 되도록 감호 교육을 할 권리 의무를 감호 교육권이라도 한다. - 韓国語翻訳例文
経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。
경영진은, 그 상품 회수 때문에 우리 회사가 떠맡게 된 손실을, Rhonda가 회수할 수 있다고 생각하고 그녀에게 일을 준 것 같아. - 韓国語翻訳例文
なお、調査内容につきましては、個人情報として取り扱いますので、正確にご記入いただきますようお願いいたします。
덧붙여, 조사내용에 관해서는, 개인정보로서 취급하므로, 정확하게 기입해주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
学校の先生は、保護者の対応や書類の作成などで、いじめの問題に対応する時間がない。
학교의 선생님은, 보호자의 대응이나 서류 작성 등으로, 왕따 문제에 대응할 시간이 없다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのような魅力的な女性にお会いできて光栄です。
저는 당신 같은 매력적인 여성을 만날 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文
重複・漏れ・誤りなく固定資産台帳に入力をする。
중복, 누락, 틀림없이 고정 자산 대장에 입력하다. - 韓国語翻訳例文
ショックで何も考えられない状態の事を日本語ではどう言いますか。
충격으로 아무것도 생각할 수 없는 상태를 일본어로는 어떻게 말합니까? - 韓国語翻訳例文
その腎臓病学者は彼の尿からタンパクが出ているのを見つけた。
그 신장병학자들은 그의 소변에서 단백이 나오고 있는 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
私にはこの病気の感染の拡散に関する情報がありません。
저에게는 이 병의 감염 확산에 대한 정보가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
帝政期になると、クラウディウス氏族は影響力を持ち始めた。
제정기가 되면, 클라우디우스 씨족은 영향력을 갖기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
例文 |