「可読」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 可読の意味・解説 > 可読に関連した韓国語例文


「可読」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 265



<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

片麻岩は変成岩の一種で、独特の縞模様がある。

편마암은 변성암의 일종으로, 독특한 줄무늬가 있다. - 韓国語翻訳例文

私の趣味は、旅行、読書、映画やビデオ鑑賞です。

저의 취미는 여행, 독서, 영화나 비디오 감상입니다. - 韓国語翻訳例文

生クリームをカスタードクリームに変更できます。

생크림을 커스터드 크림으로 변경할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

牧師は、自分が傲慢で独善的であったと後悔した。

목사는 자신이 오만하고 독선적이었다고 후회했다. - 韓国語翻訳例文

この需要独占では政府が唯一の買い手だ。

이 수요 독점에서는 정부가 유일한 작자이다. - 韓国語翻訳例文

彼は毒キノコを食用キノコと誤認したようだ。

그는 독버섯을 식용 버섯으로 오인한 것 같아. - 韓国語翻訳例文

彼独自のスタイルで光と色を表現することにとりかかった。

그만의 스타일로 빛과 색을 표현하는 일에 착수했다. - 韓国語翻訳例文

患者は殆ど首が動かせず、またほとんど頭を上げていられなかった。

환자는 거의 목이 움직이지 않고, 또 거의 머리를 들고 있지 않을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

声帯の気づき方、動かし方など、独自の視点のレッスンがあって面白い。

성대의 발견 방법, 움직이는 방법 등 독자적인 관점의 레슨이 있어 재미있다. - 韓国語翻訳例文

メンテナンス情報はメールマガジンの購読の有無にかかわらず配信します。

관리정보는 메일 잡지의 구독 유무에 관계없이 전송합니다. - 韓国語翻訳例文

日本の家族類型の顕著な変化の一つは単独世帯の増加である。

일본의 가족 유형의 현저한 변화 중 하나는 단독 가구의 증가이다. - 韓国語翻訳例文

彼らはかつて、この地域の宝石の原石貿易を独占していた。

그들은 예전부터, 이 지역 보석의 원석 무역을 독점하고 있었다. - 韓国語翻訳例文

我々の会社には将来、温かい支援と激励が届くであろう。

우리들의 회사에는 장래, 따뜻한 지원과 격려가 당도할 것이다. - 韓国語翻訳例文

大丈夫。彼は本当にずば抜けた知的能力と独創性を持ってる人だから。

괜찮아. 그는 정말 뛰어난 지적 능력과 독창성을 갖은 사람이니까. - 韓国語翻訳例文

ご意見を拝読しました。今後の改良に活かしていきたいと存じます。

의견을 읽었습니다. 향후 개량에 활용해나갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文

何年にもわたる孤独で、彼女は深酒をする習慣がついてしまった。

몇년에 걸친 고독으로 그녀는 과음하는 습관이 생겨 버렸다. - 韓国語翻訳例文

彼はマッサージ法をアメリカで学び、独自の治療法を確立した。

그는 마사지법을 미국에서 배우고 독자적인 치료법을 확립했다. - 韓国語翻訳例文

それぞれの文化にはこれらの価値観を表現する独特な方法がある。

각각의 문화에는 이러한 가치관을 표현하는 독특한 방법이 있다. - 韓国語翻訳例文

読書の時間を減らして代わりに英語学習の時間を増やした。

나는 독서 시간을 줄이고 대신 영어학습 시간을 늘렸다. - 韓国語翻訳例文

元祖の味をしっかり守り、さらにその味を独自に進化させている店です。

원조의 맛을 제대로 지키고, 게다가 그 맛을 독자적으로 진화시키고 있는 가게입니다. - 韓国語翻訳例文

君がエドワード空軍基地に異動したって聞いたけど、本当かい?

너가 에드워드 공군 기지로 이동했다고 들었는데, 정말이야? - 韓国語翻訳例文

フランス革命はアメリカ独立戦争より後の出来事である。

프랑스 혁명은 미국 독립 전쟁보다 뒤에 일어난 사건이다. - 韓国語翻訳例文

必ずこれを熟読し、内容を十分理解した上でご使用ください。

꼭 이것을 숙지하고, 내용을 충분히 이해한 후에 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文

山形県独自の米「つや姫」で醸した、スッキリとした軽い飲み口のお酒です。

야마가타 현 독자의 쌀 「츠야히메」로 빚은 산뜻한 맛의 술입니다. - 韓国語翻訳例文

町の薬屋さんは、かぜや腹痛など薬のことなら何でも相談できる。

마을 약국은, 감기나 복통 등 약에 대해서라면 무엇이든지 상담할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

企業独自の方法により、低価格での提供が実現されている。

기업 독자적인 방법으로, 저가격 제공이 현실화되고 있다. - 韓国語翻訳例文

それはあまり美味しく無かったけど、癖になりそうな味だった。

그것은 별로 맛이 없었지만, 버릇이 될 것 같은 맛이었다. - 韓国語翻訳例文

ガラガラヘビにかまれたときのために、抗蛇毒素を持って行くよ。

방울뱀에 물렸을 때를 위해 항사독소를 가지고 갈게요. - 韓国語翻訳例文

この酒はお米独特の旨みからくるやさしい風味が特徴だ。

이 술은 쌀의 독특한 맛에서 나오는 부드러운 풍미가 특징이다. - 韓国語翻訳例文

彼はとても忙しいので読書する時間がほとんどありません。

그는 너무 바빠서 독서할 시간이 거의 없습니다. - 韓国語翻訳例文

企画概要をご一読いただき、ご参加を検討いただければ幸いです。

기획 개요를 읽어보시고, 참가를 검토해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

結局、まったくの片意地を通して、彼は独力で家を建てた。

결국, 완전한 옹고집을 통해서, 그는 혼자서 집을 지었다. - 韓国語翻訳例文

あなたの執筆した記事は読者に大変人気があったので、引き続き、独身女性の節約生活のコラムを担当してもらいたいと考えております。

당신이 집필한 기사는 독자에게 큰 인기가 있었으므로, 계속해서, 독신 여성의 절약 생활 칼럼을 담당해 주었으면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

定期購読(1年コース)は月1度、計12回のお届けとなります。

정기 구독(1년 코스)은 월에 1번, 총 12번 배달이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

近いうちに、私宛の荷物が届くので受け取っておいてください。

곧, 제 앞으로 택배가 도착하니 받아 놓아 주세요. - 韓国語翻訳例文

勤めている会社に企業独自年金があることを初めて知りました。

근무하는 회사에 기업 자체 연금이 있다는 것을 처음 알았습니다. - 韓国語翻訳例文

社内カンパニー制とは独立採算制をとっている事業部門です。

사내 컴퍼니제란 독립 채산제를 취하고 있는 사업 부문입니다. - 韓国語翻訳例文

火災によって、刺激性、毒性、又は腐食性のガスを発生する恐れがある。

화재로 인해, 자극성, 독성, 또는 부식성 가스를 발생할 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文

この記事の目的は読者に競争犬の世話の仕方を伝えることである。

이 기사의 목적은 독자에게 경주견을 돌보는 방법을 전달하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼は、仕事に対しては非常に真面目であるが、行動は独善的である。

그는, 일에 대해서는 매우 성실하지만, 행동은 독선적이다. - 韓国語翻訳例文

彼は溶血性尿毒症症候群として知られる生命を脅かす腎臓の合併症にかかった。

그는 용혈성 요독 증후군으로 알려진 생명을 위협하는 신장의 합병증에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文

もっとも考えられうる原因は、推奨されている消毒手順に従わなかったからだ。

가장 생각될 수 있는 원인은, 권장되고 있는 소독 절차에 따르지 않았기 때문이다. - 韓国語翻訳例文

中温細菌の数は30度か40度あたりで劇的に増加し、それらはしばしば食中毒を引き起こす。

중온 세균의 수는 30도 40도 근처에서 극적으로 증가하고, 그것들은 대개 식중독을 일으킨다. - 韓国語翻訳例文

彼はそのサソリには毒がないと言ったが、まったく気分の和らげにはならなかった。

그는 그 전갈에는 독이 없다고 했지만, 전혀 기분이 누그러지지는 않았다. - 韓国語翻訳例文

カスタマーサービスに確認してもらって、1週間以内に届くようにしてもらった。

고객 서비스에서 확인받고, 1주일 이내에 도착하도록 해달라고 했다. - 韓国語翻訳例文

発注してから商品が届くのが余りに遅いので、注文をキャンセルしたいと思います。

발주하고 나서 상품이 도착하는 것이 너무 늦으므로, 주문을 취소하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文

速達便で発送しましたので、一両日中にはお手元に届くかと存じます。

속달 편으로 발송했으므로, 하루 이틀 안에는 수중에 도착할 거로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

グルメ特集の記事よりも、働く女性向けのコラムの方が、読者からは支持されています。

미식 특집 기사보다도, 일하는 여성 대상의 칼럼 쪽이, 독자로부터 지지받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

独自技術によってプライスとパフォーマンス共に優れた製品を開発しています。

독자적인 기술에 의해 요금과 퍼포먼스 모두 뛰어난 제품을 개발하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

独自技術によってプライスとパフォーマンス共に優れた製品を開発しています。

독자 기술로 가격과 성능 모두 뛰어난 제품을 개발하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS