「単能機」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 単能機の意味・解説 > 単能機に関連した韓国語例文


「単能機」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30



納期を短縮する。

납기를 단축한다. - 韓国語翻訳例文

鼻腔用潅注器の先端

비강용 관주기의 선단 - 韓国語翻訳例文

昨日帰国してしまったんですね。

어제 귀국한 거네요. - 韓国語翻訳例文

あなたの担当教科は何ですか?

당신의 담당 교과는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

鳥が飛行の先端部に衝突した。

새가 비행기의 선단부에 충돌했다. - 韓国語翻訳例文

この状況で、この語を使ってもいいのですか。

이 상황에서, 이 단어를 써도 괜찮은 것입니까? - 韓国語翻訳例文

添付図面の最短納期と金額の見積をお願いします。

첨부 도면의 최단 납기와 금액의 견적을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

なる好奇心でこの寿司を頼みました。

저는 단순한 호기심으로 이 초밥을 시켰습니다. - 韓国語翻訳例文

ペアリングの最短納期と金額を教えてください。

페어링의 최단 납기와 금액을 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文

少量多品種に対応し、一品物を短期納期で供給しています。

소량 다품종에 대응하여, 한 물건을 단기 납기로 공급하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

お互いの状況を把握した上でタスクを分担する。

서로의 상황을 파악한 다음 역할을 분담한다. - 韓国語翻訳例文

もし、可であれば、納期を短縮していただけますか?

만약, 가능하다면, 납기를 단축해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

自伝的自己探求の書である『方丈記』

자전적 자아 발견의 책인 『호조키』 - 韓国語翻訳例文

約400フィートの高さをがすべるように飛んでいた。

약 400피트의 높이의 단엽기가 미끄러지듯 날고 있었다. - 韓国語翻訳例文

他の電源供給源にABC端末を繋げないでください。

다른 전원 공급원에 ABC 단말을 연결하지 마세요. - 韓国語翻訳例文

その中でも、僕が注目したのは陸上競技の短距離走です。

그중에서도, 제가 주목한 것은 육상 경기의 단거리 달리기입니다. - 韓国語翻訳例文

早急に担当の方と連絡を取りたいのですが、可でしょうか。

급히 담당자분과 연락을 하고 싶은데, 가능할까요? - 韓国語翻訳例文

納期を確認していますが、本日担当者が不在のため来週回答します。

납기를 확인하고 있습니다만, 당일 담당자가 부재이기 때문에 다음 주에 답하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

短納期で申し訳ありませんが、8月1日までに部品を納入してください。

납기가 짧아 죄송합니다만, 8월 1일까지 부품을 납입해주세요. - 韓国語翻訳例文

生命体理論は、有体が生命の基本位だと仮定する。

생명체 이론은 유기체가 생명의 기본 단위라고 가정한다. - 韓国語翻訳例文

定額法は、減価償却の最も純で一般的な方法である。

정액법은, 감가상각의 가장 단순하고 일반적인 방법이다. - 韓国語翻訳例文

多くの中小企業が賃金に関して一型体系を採用している。

많은 중소 기업이 임금에 관해 단일형 체계를 채용하고 있다. - 韓国語翻訳例文

ボストンへの出張の成果を、帰りの飛行で簡にまとめましたのでご確認いただけますか?

보스턴에의 출장 성과를, 돌아오는 비행기에서 간단히 정리했으므로 확인해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

下の「接続」ボタンを押すことで、あなたはネットワークの利用規約に同意したものとみなします。

아래의 '접속' 버튼을 누르면, 당신은 네트워크의 이용 규약에 동의한 것으로 간주됩니다. - 韓国語翻訳例文

上記の騒動の結果、Aにより生じた損失は、Bが負担し、支払うべきである。

상기의 소동의 결과, A에 의해 생긴 손실은, B가 부담하고, 지불해야 한다. - 韓国語翻訳例文

その有名な歌手は病気の少女のために特別なワンオフCDに歌を録音し、少女の誕生日までに届くよう、録音後すぐに送った。

그 유명한 가수는 병에 걸린 소녀를 위해서 특별한 원 오프 CD에 노래를 녹음해 소녀의 생일에 도착하도록 녹음 후 바로 보냈다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可である。

본 발명에 이용하는, 식물에서 유래된 유기물은 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 있지 않은 것이 좋지만, 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 유기물의 탄소화가 진행되어 있는 경우, 불화수소산을 사용함으로써 충분히 탈회가 일어나게 하는 것이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可である。

본 발명에서 이용하는 식물 유래 유기물은, 200℃ 이상에서 열처리되지 않는 것이 바람직하지만, 200℃ 이상으로 열처리되어 유기물의 탄소화가 진행되고 있는 경우에는, 불화수소산을 이용하여 충분히 탈회할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

BOSCH社製A/Fセンサを使用する事により、センサ品についても供給可となり、コネクタ部の加工も不要です。

BOSCH사제 A/F 센서를 사용하는 것으로, 센서 단품에 대해서도 공급 가능해지고, 커넥터 부의 가공도 불필요합니다. - 韓国語翻訳例文

九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予期せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだと言う。

규슈 세라믹스의 대변인에 따르면, 수정의 주된 이유는, 8월 규슈 지방 전체를 덮친 역사적인 태풍 때문에, 오이타 현에 있는 회사의 주력 공장이, 예상치 못한 2주간의 폐쇄를 어쩔 수 없이 하게 된 것이라고 말한다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS