「医療隊」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 医療隊の意味・解説 > 医療隊に関連した韓国語例文


「医療隊」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 300



<前へ 1 2 3 4 5 6

彼らはこの商品の他にも耐火物や燃料を扱っています。

그들은 이 상품 외에도 내화물이나 연료를 다루고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

利用が困難な場合や体調不良を引き起こすことがあります。

이용이 곤란한 경우나 컨디션불량을 일으키는 것이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

資料に見られる数字の具体的な根拠を教えて頂けますか。

자료에 보이는 숫자의 구체적인 근거를 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

照明設備の天井への取り付けは別途料金で対応可能です。

조명 설비의 천장 부착은 별도 요금으로 대응 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

体調不良のため勝手ながら本日お休みさせて頂きます。

몸 상태가 좋지 않아, 제멋대로지만 오늘 쉬겠습니다. - 韓国語翻訳例文

大型車両の往来があると近隣住民や子供に対して危険です。

대형 차량의 왕래가 있으면 이웃 주민이나 아이들에게 위험합니다. - 韓国語翻訳例文

両親は子供に対する関心と愛を表現するだけではありません。

부모는 아이에 대한 관심과 사랑을 표현하는 것만이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

ワンウェイパック用の新しい材料は、比較対象となる再使用可能材料に比べて環境への負担が少ない場合に限り認めるべきだ。

원 웨이 포장용 새로운 재료는 비교 대상인 재사용 가능 재료에 비교해서 환경에의 부담이 적은 경우에 한하여 인정해야 한다. - 韓国語翻訳例文

新商品のテストマーケティングの結果はとても良好で、期待できそうだ。

신상품 테스트 마케팅의 결과는 매우 좋아서 기대된다. - 韓国語翻訳例文

登録が完了したら、私が3-3のグループに招待をします。

등록이 완료되면, 제가 3-3그룹에 초대를 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

情報非対称ゲームではプレーヤーにより情報量に差がある。

정보 비대칭 게임에서는 플레이어의 정보량에 차이가 있다. - 韓国語翻訳例文

ヤムイモまたはじゃがいものように料理され食べられる、食用の塊茎がある熱帯アメリカの里芋の料理の仕方を彼女が教えてくれた。

염소고기 또는 감자처럼 요리하여 먹을 수 있는, 식용의 덩이줄기가있는 열대 미국의 토란의 요리법을 그녀가 알려주었다. - 韓国語翻訳例文

勉強と部活を両立させて、高校生活をよりよいものにしていきたいです。

저는 공부와 동아리 활동을 양립시키고, 고등학교 생활을 더 좋게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

知事が法外的に高いパーソナルギフトを受領したとのニュースは、すぐに大衆詮索の対象となった。

지사가 불합리적으로 높은 개인적 선물을 수령했다는 뉴스는, 곧 대중 탐색의 대상이 되었다. - 韓国語翻訳例文

自分の裁量で働きたいならば、インディペンデントコントラクターとして働くのは魅力的な選択だ。

자신의 재량으로 일하고 싶으면, 인디펜던트 콘트랙터로 일하기는 매력적인 선택이다. - 韓国語翻訳例文

品質関係部門に対しては産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。

품질 관련 부문에 대해서는 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。

우리는, 오늘 친구와 친구 남편과 함께, 지난주에 간 대만 요리 레스토랑에 다시 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。

우리는, 오늘 제 친구와 그 남편과 함께, 지난주 갔던 대만 요리 가게에 다시 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。

우리는, 오늘 내 친구와 그 남편과 함께, 저번 주에 간 대만 요리 가게에 다시 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。

우리는, 오늘 친구와 그 남편과 함께, 지난주에 간 대만 요리 가게에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

単一工程総合原価計算とは単一製品を大量生産する場合に適用される原価計算である。

단일 공정 총합 원가 계산이란 단일 제품을 대량 생산하는 경우에 적용되는 원가 계산이다. - 韓国語翻訳例文

ソフトウェアプロダクトを賃借りしてはいけないし、賃貸ししたり無料で貸すこともしてはいけない。

소프트웨어 제품을 임차해서는 안 되고, 임대하거나 무료로 빌려주는 것도 해서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文

ファイルサイズが大きくなり、我々の今までのコンピュータの容量では対処できない事が判明した。

파일 크기가 커져서, 우리의 지금까지의 컴퓨터 용량으로는 대처할 수 없는 것이 판명됐다. - 韓国語翻訳例文

お客さまには大変なご迷惑をお掛け致しますが、ご了承いただけますようお願い申し上げます。

손님께는 대단히 폐를 끼치지만, 양해해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

お時間を取らせてしまい大変申し訳ありませんが、何卒ご了承の程、よろしくお願いいたします。

시간을 빼앗아버려 대단히 죄송합니다만, 아무쪼록 양해, 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

工場の食堂にて休憩(Jackson工場で製造・瓶詰めされた飲料の試飲。ほかに軽食を提供)

공장 식당에서 휴식(Jackson 공장에서 제조, 병조림 처리된 음료 시음. 그 외에 다과를 제공) - 韓国語翻訳例文

タイヤ、靴の原料、ゴム製品、ゴム製の衣類、ローラー、そしてゴム製の床に使われる。

타이어, 구두의 원료, 고무 제품, 고무제의 의류, 롤러 그리고 고무제의 바닥에 쓰인다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただきとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 교체품을 바로 보내주셔서 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただき、私たちはとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 교체품을 바로 보내주셔서, 우리는 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただきとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 대체품을 바로 보내주셔서 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただき、私たちはとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 대체품을 바로 보내주셔서, 저희는 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ダイカストは、短時間に大量生産できることから、我社でも導入を検討しています。

다이캐스트란 단시간에 대량 생산이 가능한 것으로 우리 회사에서도 고입을 검토하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

これは正しい治療にとって大変重要で、伝統的な方法よりも優れている。

이것은 올바른 치료에 있어 매우 중요하고, 전통적인 방법보다도 우수하다. - 韓国語翻訳例文

大量売買取引は市場を大きく変動させる要因となる可能性がある。

대량 매매 거래는 시장을 크게 변동시키는 요인이 될 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文

政府の官僚化と中央集権化によってその国の経済的停滞が生じた。

정부의 관료화와 중앙 집권하로 인해 그 나라의 경제적 정체가 발생했다. - 韓国語翻訳例文

新規事業の立ち上げに加わる皆さんは期待と不安の両方を感じていることと思います。

신규 사업 출범에 참여하는 여러분은 기대와 불안 둘 다 느끼고 있을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

がん治療で大切なことは、弱まっている免疫力がさらに低下するのを防ぐことです。

암 치료에서 중요한 것은, 약해진 면역력이 더욱 저하하는 것을 방지하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

お手数ですが、車両タイプを変更して検索するか、カレンダーに戻って再検索してください。

수고스럽겠지만, 차량 유형을 변경해서 검색하거나, 캘린더로 돌아가서 재검색해주세요. - 韓国語翻訳例文

返品完了のご連絡を受け取るまで送り状の控えは大切に保管してください。

반품 완료 연락을 받을 때까지 송장 사본은 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文

最新設備を導入することで高速化、静音化、燃料代の節約などが期待できます。

최신 설비를 도입하는 것으로 고속화, 저소음화, 연료비 절약 등을 기대할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は精神の目覚めを体験をしたときのことを、心理療法隠語を交えて私たちに話した。

그녀는 정신 각성을 체험했을 때의 일을, 심리 요법 은어를 맞대어 우리에게 말했다. - 韓国語翻訳例文

現地でも収穫量の少ない品種で、缶詰としてではなく生の状態としては本邦初入荷となります。

현지에서도 수확량이 적은 품종으로, 통조림이 아니라 생물 상태로는 본토 첫 입하입니다. - 韓国語翻訳例文

無断でキャンセルした参加者に対しては、一晩分の部屋料金が請求される。

무단으로 취소한 참가자에 대해서,는 하룻밤 분의 방 요금이 청구된다. - 韓国語翻訳例文

毎日大量の株を売買していることから、アルゴリズム取引のユーザーの大半を大手機関投資家が占めている。

매일 대량의 주식을 매매하는 것으로, 알고리즘 거래의 사용자의 대부분을 대형 기관 투자가가 차지하고 있다. - 韓国語翻訳例文

外国人の皆様の入管手続きに関する最良のパートナーとして、お手伝いをさせて頂きたいと考えています。

외국인 여러분의 입관 수속에 관한 최량의 파트너로서, 도움을 드리고자 합니다. - 韓国語翻訳例文

社内向けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか?

사내 자료를 위해, 야마모토 씨의 삽화집으로부터 4점 정도 이용하려고 생각하고 있습니다만, 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文

大変ご多忙の御身だとは思いますが、しっかりご加療なさいまして、一日でも早く退院されますことを願っております。

매우 바쁘신 몸이라고는 생각합니다만, 어서 치료받으시고, 하루라도 빨리 퇴원하기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

添寝にてご用意可能でございますが、ベッド幅85㎝が2台のお部屋タイプとなりますので、手狭な旨を予めご了承頂ければと思います。

겉잠으로 준비 가능합니다만, 침대 폭 85cm가 2대의 방타입이므로, 비좁은 점을 사전에 양해 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

スキーウェアのSnoWiz商品が、かなり大量の在庫過剰となっています。30%値下げされるアフタースキーブーツを除いて、このラインアップの全商品は半額で販売されます。

스키복의 SnoWiz상품이, 꽤 많은 양의 재고 과잉이 되었습니다. 30% 인하될 애프터 스키 부츠를 제외하고, 이 라인업의 전 제품은 반값에 판매됩니다. - 韓国語翻訳例文

私たちの手元にある試作品は、顧客の要望に応じるためにいくつかの方法で調整することができるので、試作品の改良はそれほど大変な作業にはならないでしょう。

우리 수중에 있는 시작품은, 고객의 요망에 따르기 위해 몇 가지의 방법으로 조정할 수 있으므로, 시작품의 개량은 그만큼 힘든 작업은 되지 않을 것입니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS