意味 | 例文 |
「化石木」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7042件
新しい家への引っ越しは、彼に遠距離通勤を余儀なくさせました。
새집으로 이사는, 그에게 원거리 통근을 피할 수 없게 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は戦争の恐ろしさを私たちに伝えるため戦場に行きました。
그녀는 전쟁의 무서움을 우리에게 전하기 위해 전쟁터에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
当社は製品市場戦略によって収益の極大化を目指している。
당사는 제품 시장 전략에 의해 수익 극대화를 목표하고 있다. - 韓国語翻訳例文
追加機能については、好意的なフィードバックが多く寄せられています。
추가 기능에 대해서는, 호의적인 피드백이 많이 전해지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は肉体的衝動、欲求の満足に優先性を置くことが強い。
그는 육체적 충동, 욕구의 만족에 우선성을 두는 경우가 강하다. - 韓国語翻訳例文
保証書がない場合、返品・交換をお受けすることができません。
보증서가 없는 경우, 반품·교환을 받지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
理由は分かりませんが請求書の住所が変更されています。
이유는 모르겠지만 청구서의 주소가 변경되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私がそのレッスンを欠席したら先生にレッスン料は支払われるのですか?
제가 그 수업을 결석하면 선생님에게 수업료는 지급되는 건가요? - 韓国語翻訳例文
それは彼の研究成果における意味合いに焦点を合わせている。
그것은 그의 연구 성과의 의미에 초점을 맞추고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今月まだ目標の半分しか達成出来ていません。
우리는 이번 달에 아직 목표의 절반밖에 달성하지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
当社製品は顧客のニーズに合わせて柔軟にカスタマイズ可能です。
당사 제품은 고객의 필요에 맞춰서 유연하게 조정할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先輩や先生の指導はとてもわかりやすくて勉強になりました。
선배나 선생님의 지도는 매우 알기 쉬워서 공부가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
授業中にいたずらをする同級生を先生にしかってもらおう。
수업 중에 장난하는 동급생을 선생님께 야단쳐 달라 하자. - 韓国語翻訳例文
あなたからの請求書を既に受け取り、支払いを既に済ませています。
저는 당신의 청구서를 이미 받고, 지불을 이미 마쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
私のお気入りのゲームはゲームセンターにしかありませんでした。
제가 좋아하는 게임은 게임센터에 밖에 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
浅海性の魚と深海性の魚が両方が生息するめずらしい環境の内湾である。
천해성의 물고기와 심해성의 물고기가 모두 생식하는 드문 환경의 내만이다. - 韓国語翻訳例文
私は、取引先からの安値受注をすべきかどうか差額原価収益分析により迅速な決定をします。
나는, 거래처에서의 저가 수주를 해야 할지 차액 원가 수익 분석에 따른 신속한 결정을 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は自分がパントマイムをしていることに気づかせなかった。
그는 자기가 팬터마임을 하고 있는 것을 눈치 못채게 했다. - 韓国語翻訳例文
海外からのご注文は下記の海外向けサイトをご利用下さいませ。
해외 주문은 아래의 해외용 사이트를 이용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
アメリカに来てカルチャーショックを感じた経験はありませんか?
미국에 와서 문화충격을 느낀 경험은 없습니까? - 韓国語翻訳例文
どのようにして都心から集客するのか考えなくてはなりません。
어떻게 도심에서 손님을 모을지 생각해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼の世界観の基本は世界のすべてのものの相互依存関係である。
그의 세계관의 기본은 세계의 모든 것의 상호의존관계이다. - 韓国語翻訳例文
アメリカに来てカルチャーショックを感じた経験はありませんか?
미국에 와서 문화적 충격을 받은 경험은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
相手が誰なのか確認もせずに現金を渡すようなことは、もってのほかです。
상대가 누구인지 확인도 하지 않고 현금을 주는 일은, 당치도 않습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれを解析してくれるかどうか教えて欲しい。
당신이 그것을 해석해줄지 아닐지 알려주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
君から簡単に説明してもらえると助かるよ。
너에게로부터 간단하게 설명을 받으면 도움이 될 거야. - 韓国語翻訳例文
今度の会議の資料の作成状況はいかがですか。
당신은 이번 회의의 자료 작성 상황은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
この製品の納期は一ヶ月かかります。
이 제품의 납기는 한 달 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
立ち見席では、後ろの壁に寄りかからないでください。
입석에서는, 뒤쪽 벽에 기대지 말아주세요. - 韓国語翻訳例文
効果は明らかでもなく、説得力もなかった。
효과는 명확하지도 않고, 설득력도 없었다. - 韓国語翻訳例文
彼の努力は適当だから、成功には結びつかないだろう。
그의 노력은 적당하기 때문에, 성공으로는 이어지지 않을 것이다. - 韓国語翻訳例文
患者は咳がかなり出るが痰はあまり吐かない。
환자는 기침이 꽤 나오지만 가래는 별로 나오지 않았다. - 韓国語翻訳例文
19時迄会議があるから直接家に帰ります。
19시쯤 회의가 있으니 직접 집에 돌아갑니다. - 韓国語翻訳例文
その会議には誰が出席するか知っていますか。
그 회의에는 누가 참석할지 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
なお、4月30日(木)まで3階の下記場所にて営業しておりますので、詳しくは、売場係員までお問合せくださいませ。
또한, 4월 30일(목)까지 3층의 아래에 표기된 장소에서 영업하고 있으니, 자세한 것은, 매장 담당자에게 문의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
ベーシックインカムは18世紀の頃から議論されてきた概念だが、実現には多くの難問をかかえている。
기본소득은 18세기경부터 논의되어 온 개념이지만, 실현에는 많은 난문이 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文
韓国語で好きな言葉と言われてもまだ韓国語のことがよく分からないのに頭に浮かびません。
한국어로 좋아하는 말이 무엇이냐고 질문 받더라도 아직 한국어를 잘 모르는데 머리에 떠오를 리 만무합니다. - 韓国語翻訳例文
韓国語で好きな言葉と言われてもまだ韓国語のことがよく分からないのに頭に浮かびません。
한국어로 좋아하는 말이라고 해도 아직 한국어를 잘 모르는데 머리에 떠오르지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。
그는 젊을 때부터 재능을 갖고 있어서, 많은 화가와 만나고, 자신의 스타일을 확립해 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。
그는 젊을 때부터 재능을 갖고 있어서, 많은 화가와 만나, 자신의 스타일을 확립해나갔습니다. - 韓国語翻訳例文
この交通事故で、運転手は生きているのかそれとも死んだのか、私たちは分かりません。
이 교통사고로, 운전자가 살고 있는지 아니면 죽었는지, 우리는 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
東京株式市場の急落は誰も理由を説明できないアノマリーズの一つだ。
도쿄 증시 시장의 급락은 누구도 이유를 설명할 수 없는 변칙 중 하나다. - 韓国語翻訳例文
ステージでの演奏は、少し緊張してたけど今までやってきた成果が全部出しきれました。
무대에서의 연주는, 조금 긴장했지만 지금까지 해온 성과를 전부 다 꺼낼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
初任給と休暇、福利厚生を検討できるように、午前9 時に私のオフィスに来てください。
초임과 휴가, 복리 후생을 검토할 수 있도록, 오전 9시에 제 사무실로 와 주세요. - 韓国語翻訳例文
売り上げに影響を与えている要因について重回帰分析に基づき検討した。
매출에 영향을 미치는 요인에 대해서 다중 회기 분석에 기초해 검토했다. - 韓国語翻訳例文
この会議には、できるだけ全員が出席できますように、なにとぞ部署ごとでの配慮をお願いいたします。
이 회의에는, 될 수 있는 한 전원이 출석할 수 있도록, 부디 부처마다 배려를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
返信が遅れて申し訳ありませんが、この申し込みをキャンセルしていただけませんか。
답장이 늦어서 죄송하지만, 이 신청을 취소할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
以下の事由による変更は一旦取消しの後、新規の予約として取扱わせて頂きます。
아래의 사유에 의한 변경은 일단 취소한 후 신규예약으로 취급합니다. - 韓国語翻訳例文
今朝は起きたのがとても遅かったので、駅までダッシュしなければなりませんでした。
오늘 아침은 매우 늦게 일어나서, 역까지 전력 질주했어야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
その女性は年金制度の3号分割に関する規則に従って、前夫の年金の半分を得た。
그 여성은 연금 제도의 3호 분할에 관한 규칙에 따라, 전 남편의 연금의 절반을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |