「前例」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 前例の意味・解説 > 前例に関連した韓国語例文


「前例」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



全身全霊であなたを愛しています。

저는 온몸과 마음으로 당신을 사랑합니다. - 韓国語翻訳例文

全身全霊であなたを愛してます。

저는 온몸과 마음으로 당신을 사랑합니다. - 韓国語翻訳例文

全然失礼ではありません。

전혀 실례가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

霊前に花輪を供える。

영전에 화환을 바친다. - 韓国語翻訳例文

前回よりきれいに踊れました。

저는 저번보다 예쁘게 춤췄습니다. - 韓国語翻訳例文

自然のきれいな所で暮らしたい。

나는 자연이 아름다운 곳에서 살고 싶다. - 韓国語翻訳例文

冷却効率における改善

냉각 효율에 대한 개선 - 韓国語翻訳例文

突然のご連絡にて失礼致します。

갑작스러운 연락에 실례하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

この海は以前はもっと綺麗だった。

이 바다는 예전에는 더욱 예뻤다. - 韓国語翻訳例文

彼らは全員年齢が異なります。

그들은 모두 나이가 다릅니다. - 韓国語翻訳例文

その山は自然が綺麗です。

그 산은 자연이 아름답습니다. - 韓国語翻訳例文

レイアウトを変更する場合は事前に承認を得ること。

배열을 변경할 경우에는 사전에 승인을 얻을 것. - 韓国語翻訳例文

給気冷却器はこの車体の前部に設置されている。

급속 냉각기는 이 차체 앞부분에 설치되어 있다. - 韓国語翻訳例文

この町では高齢者の割合は全体の15%を占める。

이 마을에서는 고령자 비율은 전체의 15%를 차지한다. - 韓国語翻訳例文

彼の無礼な発言が彼ら全員を怒らせた。

그의 무례한 발언이 그들 모두를 화나게 했다. - 韓国語翻訳例文

レイアウトを変更する場合は事前に承認を得ること。

배열을 변경할 경우는 사전에 승낙을 받을 것. - 韓国語翻訳例文

今すぐ全力を上げて仕事にとりかかれ。

지금 당장 전력을 기울여 일을 시작하자. - 韓国語翻訳例文

女性の肌は自然光に照らされるのが一番きれいで白く見える。

여성의 피부는 자연광에 비춰지는 것이 가장 깨끗하고 하얗게 보인다. - 韓国語翻訳例文

自国の安全衛生及び防災の法令を整理した一覧表がある。

자국의 안전 위생 및 방재 법령을 정리한 일람표가 있다. - 韓国語翻訳例文

例のプロジェクトは、当然のことながら、うまく行きませんでした。

예시 프로젝트는, 당연하게도, 잘 안 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

前回のメールで失礼な表現をしてしまったことをお詫びします。

저번 메일에서 실례되는 표현을 써버린 점 사과 드립니다. - 韓国語翻訳例文

この期間には、死者の霊が生前過ごした家に戻ってくると考えられる。

이 기간에는, 사망자의 영혼이 전생에 지냈던 집에 돌아온다고 생각되고 있다. - 韓国語翻訳例文

突然のご連絡にて失礼かとは存じますが、~についてお知らせいたします。

갑작스러운 연락으로 실례라고 생각합니다만, ~에 대해서 알립니다. - 韓国語翻訳例文

テレビで礼拝を行うその伝道師の番組は全国中継されている。

텔레비전에서 예배를 하는 그 전도사의 방송은 전국 중계되고 있다. - 韓国語翻訳例文

前回のお打ち合わせの際には、名刺を切らしてしまい失礼いたしました。

저번 회의 때는, 명함이 떨어져 실례했습니다. - 韓国語翻訳例文

5 月15 日の午前8 時30 分から午後3 時まで、Oceanview公園で開催される、毎年恒例のWalk for Petsについてのお知らせです。

5월 15일의 오전 8시 30분부터 오후 3시까지, Oceanview 공원에서 개최되는, 매년 항례의 Walk for Pets에 대한 소식입니다. - 韓国語翻訳例文

担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるよう心からお祈り申しあげております。

담당 안건에 대해서 걱정되실 거라고는 생각합니다만, 건강 회복에 힘쓰시고, 하루라도 빨리 완쾌하시기를 진심으로 기원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

先週、当部署の月例会議で到達した結論に関して―11 月中旬に、新しい家庭用消毒剤のプレゼンをマーケティング部に対して行う予定です。

지난주, 당 부서의 월례 회의에서 도달한 결론에 관해서-11월 중순에, 새로운 가정용 소독제에 관한 프레젠테이션을 마케팅부에 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

つまり、毎年恒例の野外親睦会の季節です!野外親睦会は、同僚やその家族と親しくなる最良の方法の1 つですので、皆さん全員が参加されるのを願っています!

즉, 매년 열리는 야외 친목회의 계절입니다! 야외 친목회는, 동료나 그의 가족과 친해지는 가장 좋은 방법 중 하나이므로, 여러분 모두가 참석하기를 바랍니다! - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS