意味 | 例文 |
「出砂障害」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20件
あなたに許可いただきたいのですが、いかがでしょうか?
저는 당신에게 허가받고 싶은데요, 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
将来私が居なくても平気ですか?
당신은, 나중에 제가 없어도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたのブラウザは対象外です。
당신의 브라우저는 대상 외입니다. - 韓国語翻訳例文
この文章の中で何が一番印象的ですか。
당신은 이 문장 속에서 무엇이 가장 인상적입니까? - 韓国語翻訳例文
花子は全盲という生涯にわたる重い障害を負ってしまったのです。
하나코는 양쪽 눈이 아무것도 보이지 않는다는 일생에 걸친 무거운 장애를 져버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
日本には将来の保証がないと私は思うので海外で働きたいです。
일본에는 장래의 보장이 없다고 저는 생각하기 때문에 해외에서 일하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
障害者のためにどんなことがしたいですか。
당신은 장애인을 위해 어떤 일을 하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
私の生涯の中で最高の先生です。
제 생애 최고의 선생님입니다. - 韓国語翻訳例文
私の生涯の中で最高の先生です。
당신은 제 생애 최고의 선생님입니다. - 韓国語翻訳例文
夏の野外イベントですので熱中症などへの対策をお願いします。
여름의 야외 행사이므로 열사병 등에 대한 대책을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
来月までお待ち頂ければ、キャンペーン割引をご案内できるのですが、いかがでしょうか。
다음 달까지 기다려주시면, 캠페인 할인을 안내할 수 있는데, 어떠신가요? - 韓国語翻訳例文
期限までに支払うことが難しそうなのですが、期限延長をお願いできないでしょうか。
기한까지 지급하는 것이 어려울 것 같습니다만, 기한 연장을 부탁할 수 없습니까? - 韓国語翻訳例文
お年寄りや障害のある人などを助けるボランティアをしてみたいです。
저는 노인이나 장애인 등을 돕는 봉사를 해보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私の持つマレーシアの印象は常夏です。しかし、日本の夏を当てはめるのは間違いなのですね?
제가 가진 말레이시아에 대한 인상은 항상 여름입니다. 하지만, 일본의 여름을 적용시키는 것은 틀린 것이지요? - 韓国語翻訳例文
仕事の話をして、いろいろな問題を解決することができます。奇妙に思えるでしょうが、お互いの意思疎通を図るよい機会なんです。
일 이야기를 하고, 여러 가지 문제를 해결할 수 있습니다. 기묘하게 생각하겠지만, 서로의 의사 소통을 도모하는 좋은 기회입니다. - 韓国語翻訳例文
試合は勝ったり負けたりしますが、一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。
시합은 이기거나 지기도 하지만, 가장 기쁜 것은 모두 열심히 이기기 위해 노력한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
急遽デザイン変更の必要が生じ、何とか来週中に納品をお願いしたいのです。
갑작스럽게 디자인 변경의 필요가 생겨, 어떻게든 다음 주 중에 납품을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
添付のファイルは、アプリケーションの開発で使う仕様書です。急なお願いで申し訳ございませんが、明後日の15時までに翻訳をお願いできますでしょうか?
첨부 파일은, 애플리케이션 개발에 쓰는 사양서입니다. 급한 부탁이라 죄송합니다만, 모레 15시까지 번역을 부탁해도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
商品の送付先について、以下の住所へ変更をお願いします。なお、請求書の送付先については、従来どおりです。
상품의 배송처에 관해서, 아래의 주소로 변경 부탁드립니다. 또한, 청구서의 배송처에 관해서는, 원래대로입니다. - 韓国語翻訳例文
試合では勝ったり負けたりしますが一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。
시합에서는 이기거나 지기도 하지만 가장 기쁜 것은 모두 열심히 이기기 위해 노력했던 것입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |