意味 | 例文 |
「出液圧」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3881件
返却の際、近くのガソリンスタンドで燃料を満タンにして、お返し下さい。
반환할 때, 가까운 주유소에서 연료를 채워서, 반환해주세요. - 韓国語翻訳例文
経営者はサービス残業が違法行為であることを認識しなくてはならない。
경영자는 서비스 잔업이 위법행위인 것을 인식해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
現在ジャストインタイム方式はコンビニエンスストアで広く採用されている。
현재 적시생산방식은 편의점에서 널리 채용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
ところで、前に知らせたかも知れないけれど、来週わたしは休暇だ。
그런데, 전에 알렸는지도 모르겠지만, 다음 주 나는 휴가다. - 韓国語翻訳例文
この年齢でなぜ英語の勉強を始めたのかあなたは分かりますか?
이 나이에 왜 영어 공부를 시작했는지 당신은 압니까? - 韓国語翻訳例文
持続可能成長スピードは企業経営にとって重要なファクターである。
지속 가능 성장 속도는 기업 경영에 있어서 중요한 요인이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は英語が苦手なので、彼女の家庭教師をしなければなりません。
그녀는 영어가 서툴러서, 그녀의 가정 교사를 해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
喫煙場所は廊下各階にご案内がございますのでご確認ください。
흡연 장소는 복도 각 층에 안내가 있으므로 확인하십시오. - 韓国語翻訳例文
力場というのは分子力学で位置エネルギーを計算するのに用いられる。
역장이라는 것은 분자 역학에서 위치 에너지를 계산하는데 이용된다. - 韓国語翻訳例文
そして、これからも弓道部の一員としてもっと上を目指したいです。
그리고, 이제부터도 궁술 부의 한 명으로서 더 높게 목표로 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
特別展示では、江戸時代の生活様式と文化が特集されています。
특별 전시에서는, 에도 시대 생활 양식과 문화가 특집으로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もう一度『注文検索』をクリックして、期間を選んで検索します。
다시 한번 “주문 검색”을 클릭하고, 기간을 골라서 검색합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は3ヶ月間カナダで英語を勉強するためにその制度を活用した。
그는 3개월간 캐나다에서 영어를 공부하기 위해서 그 제도를 활용했다. - 韓国語翻訳例文
活発な交易のおかげでその市民たちは莫大な財力を有していた。
활발한 교역의 덕분에 그 시민들은 막대한 재력을 가지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
弊社が永続的に発展することを私たちは強く望んでいる。
우리 회사가 영속적으로 발전하는 것을 우리는 간절히 원하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その講演で私たちの教授は人を承服させるようにスピーチを行った。
그 강연에서 우리의 교수는 사람을 승복하게끔 연설을 했다. - 韓国語翻訳例文
私は一年前癌の手術を受けたので、3ヶ月毎に定期健診を受けている。
나는 일년전 암수술을 받았기때문에, 3개월마다 정기검진을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
我々は教員養成大学の体制を再考察した上で変革した。
우리는 교원 양성 대학의 체제를 재고찰한 후에 변혁했다. - 韓国語翻訳例文
私の父はゴルフ狂で、週末はしょっちゅう家を空けている。
나의 아버지는 골프광으로, 주말에는 언제나 집을 비운다. - 韓国語翻訳例文
時間が経過することで、利益がどう変化しているのかを調べる。
시간이 경화함으로, 이익이 어떻게 변화하고 있는지를 알아본다. - 韓国語翻訳例文
背景が描かれていないとしても、この作品はとても素敵です。
배경이 그려져 있지 않는다 하더라도, 이 작품은 매우 훌륭합니다. - 韓国語翻訳例文
今日、私の家のトイレが詰まったので、直さなければなりません。
저는 오늘, 우리 집 화장실이 막혀서, 고쳐야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、遅延によって発生した損害を請求するつもりです。
저희는, 지연으로 인해 발생한 손해를 청구할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
その製品は入庫タイミングの影響で出荷が少し遅れます。
그 제품은 재고 타이밍의 영향으로 출하가 조금 늦어집니다. - 韓国語翻訳例文
今日はとても仕事が多くて、私は帰るのが遅くなりそうです。
오늘은 일이 너무 많아서, 저는 집에 늦게 돌아갈 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
10日前までにご連絡頂いた場合、キャンセル料は発生しません。
10일 전까지 연락해주신 경우, 취소 요금은 발생하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
結局、まったくの片意地を通して、彼は独力で家を建てた。
결국, 완전한 옹고집을 통해서, 그는 혼자서 집을 지었다. - 韓国語翻訳例文
年功主義は、日本的経営の主要な三つの特徴の一つであった。
연공주의는, 일본적 경영의 주요한 세가지 특징 중 하나였다. - 韓国語翻訳例文
英語の知識があれば日本でやる仕事の幅が広がると思います。
영어지식이 있다면 일본에서 할 일의 폭이 넓어질 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
最寄り駅とこの建物はこのスカイウォークで連絡しています。
근처 역과 이 건물은 이 스카이 워크로 연락하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先ほどのメールに一部誤りがございましたので訂正の上再送致します。
방금 메일에 일부 실수가 있어 정정한 후 다시 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
少ししたら秋になってその時に故郷に帰るので、今は旅行はしたくありません。
조금 지나면 가을이 되고 그때 고향에 가기 때문에 지금은 여행하고 싶지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
これは、このプログラムが及ぼす、生徒の知識と態度への影響に注目した研究です。
이것은, 이 프로그램이 미치는, 학생의 지식과 태도로의 영향에 주목한 연구입니다. - 韓国語翻訳例文
あるとき一匹の狼がいました。その狼はおなかがすいていたので、獲物を探しました。
어느 날 한 마리의 늑대가 있었습니다. 그 늑대는 배가 고팠기 때문에, 사냥감을 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
わたしたちは最終的な支払いの前に前渡金を払うことで顧客と合意した。
우리는 최종적인 지불 전에 선급금을 내기로 고객과 합의했다. - 韓国語翻訳例文
総資産利益率を計算することで、企業がいかに効果的に資産を運用しているかがわかる。
총자산이익률을 계산함으로써, 기업이 얼마나 효과적으로 자산을 운용하고 있는지를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
もっと英語に磨きをかけよう、という意識が私にはまったく足りなかったのです。
더 영어를 열심히 하자,는 의식이 저에게는 완전히 부족했던 것입니다. - 韓国語翻訳例文
症例数が少なく、標準偏差が多いことが結果に影響していることは否定できない。
증례 수가 적고, 표준편차가 많은 것이 결과에 영향을 주고 있는 것은 부정할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
地球温暖化の影響で時間が経つにつれて気候や海岸線が変化していく。
지구 온난화의 영향으로 시간이 지남에 따라 기후나 해안선이 변화해간다. - 韓国語翻訳例文
この前の月曜日、ジェーンの母親が急に学校に訪ねて来たので、彼女は教室から逃げ出した。
이 전의 월요일, 제인의 어머니가 4시에 학교에 찾아왔기 때문에, 그녀는 교실에서 뛰쳐나갔다. - 韓国語翻訳例文
僕は英語が全然できなく、僕を見てくれてたみんなに大変気分を悪くした事、心からすいません。
저는 영어를 아예 못해서, 저를 봐 주신 여러분에게 거슬렸던 점, 진심으로 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
昨日3週間の海外旅行から帰ってきたところで、和食が食べたくて仕方なかった。
어제 3주간의 해외여행에서 돌아와, 일식이 먹고 싶어서 어쩔 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
目的に応じた最適なイベントを、立案から運営まで一貫してご提供します。
목적에 가장 적합한 행사를, 입안부터 운영까지 일괄해서 제공해드립니다. - 韓国語翻訳例文
需要価格設定を採用することによって、利益を最大化することができるだろう。
수요 가격 설정을 채용하는 것으로 이익을 최대화하는 것이 가능할 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼は過去の経験を生かし、顧客からのリクエストに柔軟に対応することができる。
그는 과거의 경험을 살려, 고객들의 요구에 유연하게 대응할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
少ししたら秋になってその時に故郷に帰るので、今は旅行はしたくありません。
조금 있으면 가을이 되어 그때 고향으로 돌아가기 때문에, 지금은 여행하고 싶지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにとって問題ではなかったけれど、それは犬が家に入った時に起きた。
우리들에 있어서 문제는 아니었지만, 그것은 개가 집에 들어왔을 때 일어났다. - 韓国語翻訳例文
上司が私の企画書を大声であざけり始めたとき、私は自分の顔が赤くなるのを感じた。
상사가 내 기획서를 큰소리로 비웃기 시작했을 때, 나는 나의 얼굴이 붉어지는 것을 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
このプロジェクトの内部収益率はハードルレートに達していないため、当社は投資できない。
이 프로젝트의 내부 수익률은 허들 레이트에 도달해있지 않았으므로, 당사는 투자할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
私はただ世界ツアーで歌を歌いたいのだということに、はるか前に気づきました。
나는 단지 세계 투어에서 노래를 부르고 싶다는 사실을, 오래전에 깨달았습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |