意味 | 例文 |
「出來高」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6452件
分けあって食べる韓国では食事は一種の早食いサバイバルだ。
한 접시에 여럿이 수저를 넣어 음식을 먹는 한국에서는 식사는 하나의 빨리 먹기 생존경쟁이다. - 韓国語翻訳例文
君は僕の知っている中で、一番思いやりのある人の一人だ。
당신은 내가 아는 사람 중에서 가장 배려심이 있는 사람이야. - 韓国語翻訳例文
お困りの方は、会場内「お客様センター」までお越しください。
곤란에 처한 분께서는 회장 내 「고객센터」로 오십시오. - 韓国語翻訳例文
日本にはまだ世界で知られていない良い商品がたくさんあります。
일본에는 아직 세계에 알려지지 않은 좋은 상품이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
扇風機は暑い空気を再循環させるだけで、部屋はさらに暑くなった。
선풍기는 더운 공기를 재순환시킬 뿐, 방은 더욱 더워졌다. - 韓国語翻訳例文
そんなたわしで洗ったら、床はいっぺんに傷だらけになってしまうよ。
그런 수세미로 씻으면 바닥은 한번에 상처투성이가 되고 만다. - 韓国語翻訳例文
謝る必要はない。何でもないことに対して過分な謝罪だ。
사과할 필요는 없다. 아무것도 아닌 것에 대해서 과분한 사과이다. - 韓国語翻訳例文
記事ではその2国が和解は最もありえないことだと述べられていた。
기사에서는 그 2국의 화해는 가장 있을 수 없다고 쓰여져 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼の趣味の1つは継ぎはぎだらけのズボンをたくさん集めることである。
그의 취미 하나는 누덕누덕 기운 투성이의 바지를 많이 모으는 것이다. - 韓国語翻訳例文
その製材業者は木材だけでなく、家具などの木製品も生産している。
그 제재 업자는 목재뿐만 아니라, 가구 등의 목제품도 생산하고 있다. - 韓国語翻訳例文
でも、あなただって解決策を持ち得ていないことに気づいてほしい。
하지만, 당신 또한 해결책을 가지고 있지 않다는 것은 알아줬으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
衣類の乾燥機が動いている時は、ドアを開けないでください。
의류 건조기가 작동하고 있을 때는, 문을 열지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
上を目指すものに完敗だと思わせるくらいぶっちぎりで勝負しろ。
위를 목표하는 것이 완패라고 생각되게 할 만큼 크게 앞질러서 승리해라. - 韓国語翻訳例文
スペアリブを一晩マリネ液に漬け、180度で1時間焼いてください。
돼지 갈비를 하룻밤 마리네액에 담그고, 180도에서 한 시간 구워 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は大器晩成型の人で、プロになったのは30歳の時だった。
그는 대기만성형인 사람으로, 프로가 된 것은 30살 때였다. - 韓国語翻訳例文
20名以上の団体でのご来館には事前にお申し込み下さい。
20명 이상 단체의 내관은 사전에 신청해주세요. - 韓国語翻訳例文
議事録をまとめたら会議の出席者全員にメールで送付してください。
회의록을 정리하면 회의 출석자 전원에게 메일로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
財布の中に入っていたのはパスポートではなく運転免許証だ。
지갑 속에 든 것은 여권이 아니라 운전 면허증이다. - 韓国語翻訳例文
もし扶養者が事故で亡くなったら、生活費は控除されるだろう。
만약 부양자가 사고로 사망하면, 생활비는 공제될 것이다. - 韓国語翻訳例文
君は僕の知っている中で、一番思いやりのある人の一人だ。
너는 내가 알고 있는 중에서, 제일 배려 깊은 사람 중 한 명이다. - 韓国語翻訳例文
もし、彼がこれらの日程で面接に来れないならば、お知らせください。
만약, 그가 이 일정에 면접에 못 온다면, 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は、私が少しでも楽しめるようにと配慮してくれたのだと思うの。
그녀는, 내가 조금이라도 즐길 수 있도록 배려해준 거라 생각해. - 韓国語翻訳例文
今週末までに規定の登録カードの申し込みを済ませてください。
이번 주말까지 규정의 등록 카드 신청을 마쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
入社後2年間で弊社業務を一通り経験していただきます。
입사 후 2년간 당사 업무를 두루 경험합니다. - 韓国語翻訳例文
シンガポールで新しい職場を探すことも可能だと思います。
싱가포르에서 새로운 직장을 찾는 것도 가능하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
「サンフランシスコの歴史の中でこれは最高の日だ。」と一人の女性が言った。
센프란시스코의 역사안에서 이건 최고의 날이다.' 라고 한 여성이 말했다. - 韓国語翻訳例文
日本にはまだ世界で知られていないすばらしい商品がたくさんあります。
일본에는 아직 세계에 알려지지 않은 훌륭한 상품이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
子育てが一段落したので、仕事を始める為に、ジョブカードを作成する。
육아가 일단락되었으므로 일을 시작하기 위해 작업표를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
ところで、私は船荷証券の原本は厳しく管理されるべきだと思います。
그런데, 나는 선하증권의 원본은 엄격히 관리되어야만 한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの件について前向きに考えてくださることを望んでいます。
당신이 이 건에 관해서 적극적으로 생각해 주시기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
「注文する」ボタンを押した時点ではまだ注文は確定されません。
“주문하기” 버튼을 누른 시점에서는 아직 주문은 확정되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
火曜日までに全ての検査報告書を送ってくださるよう、お願いします。
화요일까지 모든 검사 보고서를 보내주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
この会議で使用するため、あなたはその書類を提出してください。
이 회의에서 사용하기 때문에, 당신은 그 서류를 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は誰よりも厳しく、誰よりも優しく指導してくれるコーチでした。
그는 누구보다도 엄하고, 누구보다 다정하게 지도해주는 코치였습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話を聞けば聞くほどあなたが聡明で魅力的だと感じました。
저는 당신의 이야기를 들으면 들을수록 당신이 총명하고 매력적이라 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
下記のように2012年7月27日までに私のメールに返信してください。
아래와 같이 2012년 7월 27일까지 제 메일에 답장해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
分けあって食べる韓国では食事は一種の早食いサバイバルだ。
나눠서 먹는 한국에서는 식사는 일종의 빨리 먹기 서바이벌이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は転んで新品のバーバリーのコートが泥だらけになった。
그녀는 넘어져 새 버버리 코트가 진흙 투성이가 되었다. - 韓国語翻訳例文
来週中にでも、お打ち合わせの機会をいただければと存じます。
다음 주 중이라도, 논의할 기회를 주신다면 하고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
いろいろと手を尽くしていただいたようで、本当に感謝しております。
여러 가지로 수고를 해주신 것 같아서, 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
たぶん彼はホテルの駐車場でずっと待っていたのだと思う。
아마 그는 호텔 주차장에서 쭉 기다리고 있었다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
大変残念ではございますが、またの機会にご利用くださいませ。
매우 안타깝지만, 다음 기회에 이용해주십시오. - 韓国語翻訳例文
まことに残念ではございますが、今回は見送らせていただきます。
대단히 안타깝습니다만, 이번에는 보류하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
できれば今回の事情を考慮いただき、ご了承のほどお願いいたします。
할 수 있다면 이번 사정을 고려해 주셔서, 양해해 주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
仮に私が変態だとしても、それは変態と呼ばれる紳士です。
만약 제가 변태라고 해도, 그것은 변태라고 불리는 신사입니다. - 韓国語翻訳例文
あそこにいる老人は若い頃は優れた野球の選手だったそうです。
저기에 있는 노인은 젊을 때는 뛰어난 야구선수였다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私の発音が正確でなく、聞き辛いと思いますがお許しください。
제 발음이 정확하지 않고, 듣기 힘들다고 생각하지만 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
彼がそんなに速く走ることができるなんて驚くべきことだ。
그가 그렇게 빨리 달릴 수 있다니 놀라운 일이다. - 韓国語翻訳例文
書き終わったら、番号札を取って呼ばれるまで待ってください。
다 쓰시면, 번호표를 받고 부를 때까지 기다려 주세요. - 韓国語翻訳例文
当社の社歌は当時著名だった作曲家が手がけたものです。
당사의 회사 노래는 당시 저명했던 작곡가가 관여한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |