例文 |
「冱つ」を含む例文一覧
該当件数 : 38084件
都合が悪くなってそこに行けなくなりました。
저는 몸 상태가 나빠서 그곳에 갈 수 없게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はそれをこれ以上続けても意味がない。
우리는 그것을 앞으로 계속해도 의미가 없다. - 韓国語翻訳例文
質問があれば財務部までお尋ねください。
질문이 있으면 재무부에 물어봐 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼との素敵な夏休みをすごしてください。
그와 멋진 여름 방학을 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は10月1日にワシントンに来る予定です。
그는 10월 1일에 워싱턴에 올 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
システムは今十分に活用されていません。
시스템은 지금 충분히 활용되고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
エラーを消すための手順を説明します。
에러를 없애기 위하여 취해야 할 행동을 설명합니다. - 韓国語翻訳例文
我々はあなた方への苦情は一切ない。
우리는 당신들의 고충은 일체 없다. - 韓国語翻訳例文
メモに書いてある「非効率な電子機器」とはどういう意味ですか?
메모에 쓰여있는 '비효율적인 전자 기기'란 어떤 의미입니까? - 韓国語翻訳例文
再来週のほうがあなたにとって都合がいいですか?
다다음주가 당신한테 괜찮은 때입니까? - 韓国語翻訳例文
保存されていないデータがあります。本当に次へ進みますか?
저장되지 않은 데이터가 있습니다. 정말 다음으로 진행하겠습니까? - 韓国語翻訳例文
お金がなくても、良いものを作らねばなりません。
돈이 없어도, 좋은 것을 만들어야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
デザインを変更せず、部品を作らなければならない。
디자인의 변경을 하지 않고, 부품을 만들어야한다. - 韓国語翻訳例文
前回の祭りは何とかうまくやり遂げた。
저번 축제는 어떻게든 잘 해냈다. - 韓国語翻訳例文
著者が結論で述べた最終意見は何でしょう?
저자가 결론에서 논한 최종의견은 무엇일까요? - 韓国語翻訳例文
その対立の理由は本当はなんだったの?
그 대립의 이유는 진짜는 뭐였던거야? - 韓国語翻訳例文
航空機内で許可されていないのは次のうちどれでしょう?
항공기내에서 허가되어 있지 않은 것은 다음중 무엇일까요? - 韓国語翻訳例文
使い終わったら、トイレの鍵を掛けてください。
다 쓰면, 화장실 문을 잠가 주세요. - 韓国語翻訳例文
あまり高くない辞書を一冊買いたい。
그다지 비싸지 않은 사전을 한 권 사고 싶다. - 韓国語翻訳例文
彼女が書いた小説を読んだことがある。
그녀가 쓴 소설을 읽은 적이 있다. - 韓国語翻訳例文
部活動で陸上競技をしています。
동아리 활동으로 육상 경기를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
治療するため、栄養療法が必要です。
치료하기 위해, 영양 요법이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
先日送った手紙を読んでくれましたか?
전에 보낸 편지를 읽어 주셨습니까? - 韓国語翻訳例文
誕生日のとき、ケーキを自分たちで作り、食べます。
생일 때, 케이크를 스스로 만들어서, 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
鉄道沿線にも見どころがたくさんある。
철도 연선에도 볼거리가 많이 있다. - 韓国語翻訳例文
日本語の発音はあまり難しくありません。
일본어 발음은 그다지 어렵지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
別に気になるとかそんなんじゃないわよ?
딱히 마음에 든다든지 그런 건 아니야? - 韓国語翻訳例文
明日のお弁当を作ったほうがいいかな?
내일 도시락을 만드는 게 좋을까? - 韓国語翻訳例文
その多くは脂質がたくさん含まれている。
그 대부분은 지질이 많이 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文
誰も私ほどに失望してはいないだろう。
누구도 나만큼 실망하지는 않을 것이다. - 韓国語翻訳例文
私が直接彼らにメールで連絡をとるべきですか?
저는 직접적으로 그들에게 메일로 연락을 취해야만 합니까? - 韓国語翻訳例文
化粧室はエレベータの左側にあります。
화장실은 엘리베이터의 좌측에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
営業部は受付の後ろのオフィス中央にあります。
영업부는 접수처 뒤에 있는 오피스 중앙에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはクジラを見るために彼女を連れ出した。
그들은 고래를 보기 위해 그녀를 데리고 나왔다. - 韓国語翻訳例文
それが私が一番伝えたい話です。
그것이 제가 가장 전하고 싶은 이야기입니다. - 韓国語翻訳例文
それは後で必要になってくるかもしれない。
그것은 나중에 필요할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
それは私が経験した中で一番美しい海でした。
그것은 제가 경험한 것 중에서 가장 아름다운 바다였습니다. - 韓国語翻訳例文
それは私が見た中で一番美しい湖でした。
그것은 제가 본 것 중에서 가장 아름다운 호수였습니다. - 韓国語翻訳例文
それは私が見てきた中で一番美しい湖でした。
그것은 제가 봐 온 것 중에서 가장 아름다운 호수였습니다. - 韓国語翻訳例文
それは寮生にお知らせする必要があります。
그것은 기숙사생들에게 알릴 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
とても疲れていたようで、夫は死んだように寝ていました。
매우 지쳤는지, 남편은 죽은 듯이 자고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
我々には健康の為に運動が必要だ。
우리에게는 건강을 위해 운동이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
久しぶりに長い距離を泳いだので、私はとても疲れました。
오랜만에 장거리를 수영했기 때문에, 저는 매우 지쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
私がそれを彼に伝えてよろしいですか?
저는 그것을 그에게 전해도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
私がそれを彼に伝えて構いませんか?
저는 그것을 그에게 전해도 상관없습니까? - 韓国語翻訳例文
私の母は次の日曜日に買い物に行く予定です。
저희 어머니는 일요일에 장을 보러 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私の目が充血しているけれど、痛くはありません。
제 눈은 충혈되어 있지만, 아프지는 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私は10月から仕事をすることになりました。
저는 10월부터 일을 하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
機種別に色分けし異品混入を防止。
기종별로 분류해서 이품 혼입을 방지. - 韓国語翻訳例文
くしゃみが止まりません。風邪か熱でもあるのでしょうか?
재채기가 멈추지 않습니다. 감기나 열이라도 있는 것일까요? - 韓国語翻訳例文
例文 |