意味 | 例文 |
「册」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8747件
10代の子どもは他人に否定されると、いとも簡単に傷付きます。
10대 아이들은 타인에게 부정당하면, 아주 간단하게 상처받습니다. - 韓国語翻訳例文
自己顕示をしたがる振る舞いは小さな子供にはごく普通のことだ。
자기 과시를 하고 싶어 하는 행동은 어린 아이에게는 극히 당연한 것이다. - 韓国語翻訳例文
もし何か申込書を書くのに必要な情報があれば教えてください。
만약 뭔가 신청서를 쓰는데 필요한 정보가 있으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
何かで成功するためにたくさんの時間、努力、もしくはお金を使う。
무언가로 성공하기 위하여 많은 시간, 노력, 혹은 돈을 쓰다. - 韓国語翻訳例文
命中率をあげるために、二脚架が装備されているライフル銃を選ぶべきだ。
명중률을 올리기 위해서, 2각대가 장비되어 있는 소총을 선택해야 한다. - 韓国語翻訳例文
私が日本語で話した内容を、山田さんに英語に通訳してもらいます。
제가 일본어로 말한 내용을, 야마다씨가 영어로 통역해주시겠습니다. - 韓国語翻訳例文
暑い車内は中に残された子供にとって死の落とし穴になり得る。
더운 차내는 안에 남겨진 아이에게 있어 죽음의 함정이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は外国の生活になれていないのでよろしく面倒を見てあげてください。
그녀는 외국 생활에 익숙하지 않으니까 잘 돌봐주세요. - 韓国語翻訳例文
お申し込み時には下記いずれかのご本人さま確認書類が必要となります。
신청 시에는 아래 중 하나의 본인 확인 서류가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
サーバーメンテナンスのため、6月9日の3:00~5:00にサービスを停止します。
서버 관리를 위해, 6월 9일 3:00~5:00에 서비스를 정지합니다. - 韓国語翻訳例文
もし急を要する場合は、下記の携帯電話に直接お電話ください。
만약 급한 경우는, 아래의 휴대 전화로 직접 전화 주세요. - 韓国語翻訳例文
到着後2日以内に返品手続きを行って頂ければ返金させて頂きます。
도착 후 2일 이내에 반품 절차를 밟으시면 환불해드립니다. - 韓国語翻訳例文
振込み情報の開示をご希望の場合は窓口まで直接お越し下さい。
입금 정보 개시를 원하시는 경우는 창구로 직접 와주세요. - 韓国語翻訳例文
我々は動線調査によってこの店の消費者行動を観察した。
우리는 동선 조사로 이 가게의 소비자 행동을 관찰했다. - 韓国語翻訳例文
そのシンジケーターの発言は大手企業から注目されている。
그 신디케이터의 발언은 대기업에서 주목받고있다. - 韓国語翻訳例文
彼が家に戻ったら私から連絡があったことを伝えてください。
그가 집에 돌아오면 저에게 연락이 있었다고 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
この解決策は受諾できるもので、希望があれば今日中に採用できます。
이 해결책은 수락할 수 있으므로, 요망이 있다면 오늘 중에 채용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし質問や気になることがあれば、自由に私に聞いてください。
만약 질문이나 궁금한 게 있으면, 언제든지 제게 물어보세요. - 韓国語翻訳例文
データが流出する危険性が書いてある手順書は用意されていますか?
데이터가 유출되는 위험성이 적힌 설명서는 준비되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その小さな少女は混雑の中で母親とはぐれてしまった。
그 작은 소녀는 혼잡 속에서 어머니와 떨어지고 말았다. - 韓国語翻訳例文
タオルは客室設置のバスタオル、フェイスタオルをご使用ください。
수건은 객실 설치된 목욕 수건, 페이스 타올을 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文
数日経っても郵送物が届かないようでしたらご連絡下さい。
며칠이 지났는데도 우편물이 도착하지 않으면 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
保証書は保証期間が過ぎましても大切に保管して下さい。
보증서는 보증 기간이 지나도 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
では、当社ウェブサイトをご利用いただく際にお客様へご提供を頂く可能性、或いは頂く予定の貴重な個人情報等について、次の様にお取扱いさせて頂きます。
그럼, 당사 웹 사이트를 이용하실 때 고객님께서 제공하게 될 가능성, 혹은 제공할 예정의 귀중한 개인 정보 등에 대해 다음과 같이 취급하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
では、当社ウェブサイトをご利用いただく際にお客様へご提供を頂く可能性、あるいは頂く予定の貴重な個人情報等について、次の様にお取扱いさせて頂きます。
그러면, 당사 웹 사이트를 이용하실 때 고객에게 제공 받을 가능성, 혹은 주실 귀중한 개인 정보 등에 대해서, 다음과 같이 취급하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
また、MLB公式サイトでは「マリナーズのスーパースターはピート・ローズの持つ記録(10回目の200安打)に並び、自身の持つ連続記録をさらに更新した」と報道されました。
또한, MLB 공식 사이트에서는 '매리너스의 슈퍼스타는 피트 로즈의 기록(10번의 200안타) 및, 자기 자신의 연속 기록을 다시 경신했다'고 보도했습니다. - 韓国語翻訳例文
今冬は例年以上の豪雪が予想されるので、当局は屋根の陥没が急激に増えると見ている。
올 겨울은 예년 이상의 폭설이 예상되므로, 당국은 지붕의 함몰이 급격히 증가할 것으로 보고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らが要求している生産量の向上にはつながらないが、これは経費削減のためである。
그들이 요구하고 있는 생산량의 향상에는 연결되지 않지만, 이것은 경비 절감을 위한 것이다. - 韓国語翻訳例文
少し道を外れると暗い夜道もございますので、十分にお気をつけてお楽しみくださいね。
약간 길을 벗어나면 어두운 밤길도 있으니까, 충분히 조심하고 즐겨주세요. - 韓国語翻訳例文
その商品の状況についてエリアリーダーもしくはチームリーダーに確認しなさい。
이 상품의 상태에 관해서 에리어 리더 혹은 팀 리더에게 확인을 받아오도록 하세요. - 韓国語翻訳例文
家路に着くまで、彼はバンクーバーでの生活の話をたくさん話してくれました。
집에 도착할 때까지, 그는 밴쿠버 생활 이야기를 많이 해주었습니다. - 韓国語翻訳例文
この子は人を押しのけて優位に立つことなどが苦手で、基本的にやさしい性格だ。
이 아이는 사람을 밀치고 우위에 서는 것 등이 서툰, 기본적으로 착한 성격이다. - 韓国語翻訳例文
心配して下さりありがとうございます。私の体調は少しずつよくなっています。
걱정해 주셔서 감사합니다. 제 몸 상태는 조금씩 나아지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本のアイデアを参考にして道路にカーブミラーを取り付ける対策をした結果、交通事故が激減した。
일본의 아이디어를 참고해서 도로에 커브미러를 설치하는 대책을 한 결과, 교통사고가 급감했다. - 韓国語翻訳例文
割引キャッシュフロー法は、長期にわたる投資効果を算出する収益計算には不可欠な方法です。
할인 현금 흐름 법은, 장기에 걸쳐 투자 효과를 산출하는 수익 계산에는 불가결한 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
活動基準原価計算を用いてコストを分析し、全体コストの削減に繋げる。
활동 기준 원가 계산을 사용하여 비용을 분석하고, 전체 비용의 삭감으로 연결한다. - 韓国語翻訳例文
個別償却は、資産ごとに耐用年数を決め、個別的に減価償却の計算を行う。
개별 상각은, 자산마다 내용 연수를 정하고, 개별적으로 감가 상각의 계산을 시행한다. - 韓国語翻訳例文
私は1年前、内部告発をして、現在公益通報者保護制度によって保護されています。
저는 1년 전, 내부 고발을 하고, 현재 공익 통보자 보호 제도에 의해서 보호받고 있습니다 - 韓国語翻訳例文
相続税における財産評価方法は、国税庁の財産評価基本通達で決められている。
상속세의 재산 평가 방법은, 국세청의 재산 평가 기본 통달로 정해지고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本のアイデアを参考にして道路にカーブミラーを取り付ける対策をした結果、交通事故が激減した。
일본의 아이디어를 참고로 해서 도로에 커브 미러를 부착하는 대책을 세운 결과, 교통사고가 격감했다. - 韓国語翻訳例文
最高裁は原告が主張する当事者資格について、彼が有していることを認める判断した。
대법원은 원고가 주장하는 당사자 자격에 대해서, 그가 가지고 있음을 인정하는 판단을 했다. - 韓国語翻訳例文
これらの活動を通して、小さな力が集まると大きな力を生むのだと知りました。
저는, 이 활동들을 통해서, 작은 힘이 모이면 큰 힘을 낳는다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
チームの主将になる人には、スポーツの能力と頭の良さが両方必要です。
팀의 주장이 되는 사람에게는, 운동능력과 똑똑함이 둘 다 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
人類の快適な生活を持続させるために、環境保護を促進する必要がある。
인류의 쾌적한 생활을 지속시키기 위해, 환경 보호를 촉진할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
Glennの熱意と熱心な仕事ぶりは、12 月20日にある会社のクリスマスパーティーで表彰されます。
Glenn은 열의와 열심히 하는 근무 태도는, 12월 20일에 있는 회사의 크리스마스 파티에서 시상됩니다. - 韓国語翻訳例文
だからあなたも、日本に来るときはいつでも私たちに遠慮せず連絡してください。
그러니 당신도 일본에 올 때에는 언제든지 우리에게 망설이지 말고 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は7月30日から事務所にいなくて、7月31日まで帰ってきません。
나는 7월 30일 부터 사무실에 없고 7워 31일까지 돌아오지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
ぺイバック法はわかりやすいが、いくつかのデメリットがあることも覚えておきなさい。
페이백 법은 알기 쉽지만 몇가지 단점이 있다는 것도 명심하세요. - 韓国語翻訳例文
タクシーの運転手はそれがどこにあるのかさっぱり見当がつかないようだった。
택시 기사는 그게 어디 있는지 도무지 짐작을 할 수 없는 듯했다. - 韓国語翻訳例文
地方更正保護委員会は合計8つあり、それぞれ、委員長を含めた3~14名の委員で構成されている。
지방 갱생 보호 위원회는 합계 8개로, 각각 위원장을 포함한 3~14명의 위원으로 구성되어 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |