意味 | 例文 |
「共析鋼」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1329件
ご返信頂いた情報がとても参考になりました。
답장해주신 정보가 매우 참고되었습니다. - 韓国語翻訳例文
何回も予定を変更することは好きではありません。
저는 몇 번이나 예정을 변경하는 것은 좋아하지는 않습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの添削はとても参考になった。
당신의 첨삭은 매우 참고가 됐다. - 韓国語翻訳例文
私は黙々と物事をこなすことや他のことと同時進行に進めることが大好きです。
당신을 위해 여러가지 사물을 다루는 것이나 다른 것과 같이 모든 일을 하는 것이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
最も良い有効接触頻度が正確に分かれば、広告露出をやみくもに増やす必要はなくなる。
가장 좋은 유효 접촉 빈도를 정확히 알면, 광고 노출을 무작정 늘릴 필요가 없어진다. - 韓国語翻訳例文
あなたの友達はあなたと同じ学校に通っていますか?
당신의 친구는 당신과 같은 학교에 다니고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
開会にあたり校長として一言ご挨拶申し上げます。
개회에 앞서 교장으로서 한마디 인사 올립니다. - 韓国語翻訳例文
私はその後半部分は割りと面白いことがわかった。
나는 그 후반 부분은 비교적 재미있다는 것을 알았다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの外国人と交流したいと思っています。
저는 많은 외국인과 교류하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それを実行することが難しいと思いました。
그것을 실행하는 것이 어렵다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
子供たちと公園で遊ぶことが大好きです。
저는 아이들과 공원에서 노는 것을 매우 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
春陽の候、ますますご隆昌のこととお慶び申し上げます。
춘양지절, 점점 더 융성하시기를 기원합니다. - 韓国語翻訳例文
子供たちと公園で野球をすることが大好きです。
저는 아이들과 공원에서 야구를 하는 것을 매우 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
友達と火曜日に公園でお弁当を食べた。
친구와 화요일에 공원에서 도시락을 먹었다. - 韓国語翻訳例文
いつか政治家として立候補したいと思いますか?
언젠가 정치가로서 입후보하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
冷静にいることは効果があると思われた。
냉정하게 하는 것은 효과가 있다고 생각되었다. - 韓国語翻訳例文
彼女と小学校一年生の時から友達です。
그녀와 저는 초등학교 1학년 때부터 친구입니다. - 韓国語翻訳例文
春陽の候、ますますご隆昌のこととお慶び申し上げます。
춘양지절, 더더욱 융창하실 것을 축하드립니다. - 韓国語翻訳例文
1日の時間帯によって一部は通行可能だが、歩行者はこの区域を通行しないことが求められている。
1일의 시간대에 따라 일부는 통행이 허가되지만, 보행자는 이 지역을 통행하지 않는 것이 요구된다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行に行ったとき、もっと会話がしたいと思い英語を習おうと思いました。
해외여행에 갔을 때, 더 대화를 하고 싶어서 영어를 배우자고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行に行ったとき、もっと会話がしたいと思い英語を勉強したいと思いました。
해외여행에 갔을 때, 더 대화를 하고 싶어서 영어를 공부하고 싶었습니다. - 韓国語翻訳例文
もう少し大人になったら頑張ってお金を貯めてフランスに行こうと思っています。
조금 더 어른이 되면 열심히 돈을 모아서 프랑스에 가려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
人々が自分が持っていたものと自分が欲しいものを交換することで、貿易の成長に繋がった。
사람들이 자신이 가지고 있는 것과 자신이 가지고 싶어 하던 것을 교환함으로써, 무역의 성장으로 이어졌다. - 韓国語翻訳例文
国内はもとより海外のユーザーにも好評を博しています。
국내는 물론 해외 사용자에게도 호평을 얻고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
平行線はとてつもなく長い距離を行っても決して交わらない。
평행선은 엄청나게 긴 거리를 가도 결코 엇갈리지 않는다. - 韓国語翻訳例文
外国に旅行すると、その国のイメージも自分の国のイメージも変わります。
외국에 여행을 가면, 그 나라의 이미지도 자신의 나라의 이미지도 변합니다. - 韓国語翻訳例文
外国に旅行すると、その国のイメージも自分の国のイメージも変わります。
외국을 여행하면, 그 나라의 이미지도 자신의 나라의 이미지도 바뀝니다. - 韓国語翻訳例文
このシステムを用いると作業者の作業効率が向上します。
이 시스템을 사용하면 작업자의 작업 효율이 향상합니다. - 韓国語翻訳例文
私は塾で主に中学生と高校生に数学を教えています。
저는 학원에서 주로 중학생과 고등학생에게 수학을 가르치고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
高校時代に真剣にサッカーに取り組んだ事を思い出します。
고등학생 때 진심으로 축구에 몰두했던 것을 생각해 냅니다. - 韓国語翻訳例文
より良い結果を出すため、詳細部分はより改善していこうと思います。
보다 좋은 결과를 내기 위해, 자세한 부분은 더 개선해가려고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
今日箱根で観光中、どのような観光情報があればよかったと思いますか?
오늘 하코네에서 관광 중, 어떤 관광정보가 있었으면 좋았다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
4/20は板橋工場に午後1時以降に来社頂ければと思います。
4/20는 판교공장에 오후 1시 이후에 와주시면 되겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そして、私は極力英語を使ってその手紙を書こうかと思います。
그리고, 저는 힘껏 영어를 써서 그 편지를 써볼까 합니다. - 韓国語翻訳例文
心理学に興味があるから、心理学の学べる大学に行こうと思っている。
나는 심리학에 관심이 있어서, 심리학을 배울 수 있는 대학에 가려고 한다. - 韓国語翻訳例文
しかし広告が人の注目を引くことは重要だと思います。
하지만 광고가 사람의 주목을 끄는 것은 중요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
子供も成人したので、正月休みは毎年妻と二人で旅行をしています。
아이들도 성인이 되어서, 설날 휴일은 매년 집사람과 둘이서 여행을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
海外へ旅行へ行くときは、いつもスマートフォンを持って行きます。
저는 해외에 여행할 때는, 항상 스마트폰을 갖고 갑니다. - 韓国語翻訳例文
子供も成人したので、正月休みは毎年妻と二人で旅行をしています。
아이들도 컸기 때문에, 정월 휴일은 매년 아내와 둘이서 여행을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が中学校生活のなかで最も心に残っていることは部活動です。
제가 중학교 생활 속에서 가장 마음에 남아 있는 것은 동아리 활동입니다. - 韓国語翻訳例文
もし友達が交通事故に遭ったと聞いたら、あなたならどうしますか。
만약 친구가 교통사고를 당했다고 들으면, 당신이라면 어떻게 합니까? - 韓国語翻訳例文
私、山元興業株式会社の品質管理部の課長代理の森と申します。
저, 야마모토 흥업 주식회사 품질 관리부 대리인 모리라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
そのような公園が日本の都市にもあったらいいなと思った。
나는 그런 공원이 일본의 도시에도 있으면 좋겠다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
成功するということは常に金持ちになるということではない。
성공한다는 것은 항상 부자가 된다는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
今回の支払で全ての支払履行は完了したものとし、今後の追加支払請求は無効とする。
이번 지불로 모든 지불 이행은 완료한 것이며, 향후 추가 지급 청구는 무효로 한다. - 韓国語翻訳例文
私も高校生のときに英語を習ったくらいで、英語は少ししか話すことができません。
저도 고등학생 때 영어를 배운 정도로, 영어를 조금밖에 이야기할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
両国民の友好は、必ずやアジアならびに世界の平和と安全に大いに貢献するものと信じます。
양 국민의 우호는, 반드시 아시아 및 세계의 평화와 안전에 크게 공헌할 것이라 믿습니다. - 韓国語翻訳例文
このため、そんなに高価でなくても、高品質の商品として売り出すことができる。
이 때문에, 그렇게 비싸지 않아도, 고품질의 상품으로 팔 수 있다. - 韓国語翻訳例文
工事完成基準とは、工事契約に関して、工事が完成し目的物の引渡しを行った時点で、工事収益及び工事原価を認識する方法である。
공사 완성 기준이란, 공사 계약에 관해서, 공사가 완성할 목적물의 인도를 한 시점에서, 공사 수익 및 공사 원가를 인식하는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
校門が閉ざされていて閑散としていた。
교문이 닫혀 있고 한산했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |