意味 | 例文 |
「光波長」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 162件
不快性の気分は精神病の徴候のことがある。
불쾌성 기분은 정신병의 징후에 가깝다. - 韓国語翻訳例文
私の長女は新学期から中学校に通います。
제 첫째 딸은 새 학기부터 중학교에 다닙니다. - 韓国語翻訳例文
患者は肛門直腸の膿瘍の手術を受けた。
환자는 항문 직장의 농양 수술을 받았다. - 韓国語翻訳例文
患者は高熱、悪寒、リンパ節腫脹を訴えている。
환자는 고열, 오한, 림프전 종창을 호소하고 있다. - 韓国語翻訳例文
我々はこれらの興味深い兆候を確認しました。
우리들은 이것들의 흥미로운 징조를 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
そのドキュメンタリードラマは高視聴率を稼いだ。
그 다큐멘터리 드라마는 높은 시청률을 보였다. - 韓国語翻訳例文
新年の市場では中型株が好調な滑り出しを見せた。
새해의 시장에서는 중형차가 순조로운 출발을 보였다. - 韓国語翻訳例文
金融庁は主要銀行の資産査定を厳しくした。
금융청은 주요 은행의 자산 사정을 엄격히했다. - 韓国語翻訳例文
その講演にはきっと沢山の聴衆が集まるだろう。
그 강연에는 분명히 많은 청중이 모일 것이다. - 韓国語翻訳例文
校長は授業中おしゃべりしている生徒に気が付いた。
교장은 수업 중 떠드는 학생을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
校長は授業中に席を立っている生徒に気が付いた。
교장은 수업 중에 자리를 뜬 학생을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
いつも疲労感があるのは病気の兆候だ。
항상 피로감이 있는 것은 병의 징후이다. - 韓国語翻訳例文
腸内環境の改善はダイエットに効果がある。
장내 환경의 개선은 다이어트에 효과가 있다. - 韓国語翻訳例文
社長は会議に出席しなくて結構です。
사장은 회의에 참석하지 않아도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
CEOは執行役員制の頂点に位置する。
CEO는 집행 임원제의 정점에 위치한다. - 韓国語翻訳例文
政府は鉱産物の豊富な海底を調査した。
정부는 광산물이 풍부한 해저를 조사했다. - 韓国語翻訳例文
これは長期の休みから少しあとの投稿です。
이것은 장기 휴일부터 조금 후의 투고입니다. - 韓国語翻訳例文
私の食料の調達法はあまり効果的でない。
나의 식량조달법은 별로 효과적이지 않다. - 韓国語翻訳例文
乳糖分解酵素は小腸で作られる。
유당 분해 효소는 소장에서 만들어진다. - 韓国語翻訳例文
この交換留学で彼らはとても成長したと思います。
이 교환 유학으로 그들은 많이 성장했다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
コウウチョウはほかの鳥の巣に卵を産む。
갈색 머리 흑조는 다른 새의 둥지에 알을 낳는다. - 韓国語翻訳例文
その編集者は原稿を青鉛筆で慎重に削除した。
그 편집자는 원고를 청색 연필로 신중하게 삭제했다. - 韓国語翻訳例文
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。
학교 혹은 교장의 사인이 필요함으로, 우송이어야 한다. - 韓国語翻訳例文
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。
학교 또는 교장의 서명이 필요하므로, 우송해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
朝早くに学校に行ったのでとても眠かったです。
저는 아침 일찍 학교에 가서 너무 졸렸습니다. - 韓国語翻訳例文
部品破損のため、交換後微調整する。
부품 파손 때문에 교환 후 미조정 - 韓国語翻訳例文
社債を発行して資金を調達するつもりです。
회사채를 발행해서 자금을 조달할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
発行手数料として価格の5%を別途頂戴いたします。
발행 수수료로써 가격의 5%를 별도로 받습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの講義を拝聴したいと思っています。
저는 당신의 강의를 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今月鈴木部長一行が台湾に入りますが
이달 스즈키부장 일행이 대만에 들어갑니다만 - 韓国語翻訳例文
我々は、自社のサービスの好感度を調査し、更にサービスを向上させます。
우리는, 자사의 서비스의 호감도를 조사하고, 더욱 서비스를 향상시킵니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその機器を高効率に調節するのが目標である。
우리는 그 기기를 고효율로 조절하는 것이 목표이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は気候学の専門家に同行して干ばつの調査に行った。
그녀는 기후학 전문가와 동행해 가뭄 조사에 갔다. - 韓国語翻訳例文
その建設会社では長期の契約に工事進行基準を用いている。
그 건설 회사에서는 장기 계약에 공사 진행 기준을 이용하고 있다. - 韓国語翻訳例文
雇用動向調査は、厚生労働省が事業所の雇用に関する動向を分析するため毎年2回実施している調査である。
고용 동향 조사는 후생 노동성이 사업소의 고용에 관한 동향을 분석하기 위해 해마다 2회 실시하고 있는 조사이다. - 韓国語翻訳例文
花子と太郎は明日学校があるので、朝7時半に家を出ます。
하나코와 타로는 내일 학교에 가야 하니, 아침 7시 반에 집을 나섭니다. - 韓国語翻訳例文
花子と太郎は明日学校があるので、朝7時半に家を出ます。
하나코와 타로는 내일 학교가 있으므로, 아침 7시 반에 집을 나갑니다. - 韓国語翻訳例文
先生は今日教えた項目は非常に大切であると強調した。
선생님은 오늘 가르친 항목은 매우 중요하다고 강조했다. - 韓国語翻訳例文
鈴木さんは数年前には銀行の副頭取で、その後代理店の社長でした。
스즈키 씨는 수년 전에는 은행의 부행장에, 그 후 대리점의 사장이었습니다. - 韓国語翻訳例文
人権派弁護士は外国人研修制度の再考を主張している。
인권 변호사는 외국인 연수 제도의 재고를 주장하고 있다. - 韓国語翻訳例文
HAP、遺伝性多発神経炎性失調は、別名をレフサム症候群という。
HAP, 유전성 다발 신경염성 실조의 별명은 레프섬 증후군이라고 한다. - 韓国語翻訳例文
新しく配属された部署では主に市場動向の調査を担当しています。
새롭게 배속된 부서에서는 주로 시장 동향 조사를 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
外国人旅客数が空港開港以来過去最多になったので、免税店の売り上げは好調です。
외국인 여객수가 공항 개항 이후 과거 최다가 되어, 면세점 매출은 순조롭습니다. - 韓国語翻訳例文
公民権行使の保障は、個人の公的活動と、労働者としての立場との調和を意図している。
공민권 행사의 보장은, 개인의 공적 활동과, 노동자로서의 입장과 조화를 의도하고 있다. - 韓国語翻訳例文
5月10日は、山田さんが担当講師との調整がつかなかった。
5월 10일은 야마다 씨가 담당 강사와 (시간) 조정이 안 되었다. - 韓国語翻訳例文
今月は営業成績が好調だったので、業績給がアップするだろう。
이달은 영업 성적이 호조였기 때문에, 실적급이 올라갈 것이다. - 韓国語翻訳例文
周りの文化の行動パターンを取り入れることの重要さを彼は強調した。
주위의 문화 행동 패턴을 도입하는 것의 중요성을 그는 강조했다. - 韓国語翻訳例文
彼は海上交通輸送路の安全の重要性を強調した。
그는 해상 교통 수송로 안전의 중요성을 강조했다. - 韓国語翻訳例文
ここ3ヶ月のマーケットの状況は景気回復の兆候を示している。
최근 3개월, 시장의 상황은 경기 회복 조짐을 보이고 있다. - 韓国語翻訳例文
その有名な投機家は市場のどんなかすかな兆候も見逃さない。
그 유명한 투기꾼은 시장의 어떤 조금의 징후도 놓치지 않는다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |