意味 | 例文 |
「個体死」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 456件
水没による故障は保証対象外となります。
수몰에 의한 고장은 보증 대상 외가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
この研究は2年以内に検査を行った患者を対象とした。
이 연구는 2년 이내에 조사를 한 환자를 대상으로 하였다. - 韓国語翻訳例文
今後、同じようなトラブルが生じないよう対処されることを願います。
향후, 같은 문제가 발생하지 않도록 대처해주시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
製鋼所工員たちは賃金カットに反対してストライキを行った。
제강소 직원들은 임금 삭감에 반대하여 파업을 벌였다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私たちの希望に応えてくれることを期待しています。
저는 당신이 우리의 희망에 응해주기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
顧客に対してこの問題の原因を説明しなければならないい。
고객에게 이 문제의 원인을 설명해야 한다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたからの質問に対して、答えることができていますか?
저는 당신으로부터의 질문에 대해, 대답했습니까? - 韓国語翻訳例文
私はあなたが私たちの希望に応えてくれることを期待しています。
저는 당신이 우리의 희망에 응해주기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが20歳になる頃には人生を楽しんでいることに期待しています。
당신이 20살이 될 때에는 인생을 즐길 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私から彼に対してこの案件でコンタクトするのは控えております。
제가 그에게 이 안건으로 연락하는 것은 삼가고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの大使館がこれに答えてくれると大変ありがたいです。
당신의 대사관이 이것에 대답해 주면 대단히 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は非武装の市民への残虐行為に対して強く警告した。
그는 비무장 시민에 대한 잔학 행위에 대해 강력히 경고했다. - 韓国語翻訳例文
謝る必要はない。何でもないことに対して過分な謝罪だ。
사과할 필요는 없다. 아무것도 아닌 것에 대해서 과분한 사과이다. - 韓国語翻訳例文
不填補期間とは、保証の対象にならない期間のことを意味しています。
불전보기간이란 보증의 대상이 되지 않는 기간을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文
彼を失って以来、他人に対して恋愛感情を持ったことがない。
그를 잃고 난 이후에, 타인에 대해 연애감정을 가진 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
この計画に対して何か助言があれば私達に教えてください。
이 계획에 대해서 뭔가 조언이 있으면 저희에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
拡大するこの分野に積極的に参入し、さらなる飛躍を期待したい。
확대될 이 분야에 적극적으로 참가해, 새로운 도약을 기대한다. - 韓国語翻訳例文
Direct Marketingと、円滑で長く続く関係が築けることを期待しています。
Direct Marketing과, 원활하고 오래 가는 관계를 쌓을 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このようにそれに対してはいろいろな考え方があるようです。
이렇게 그것에 대해서는 다양한 생각이 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
この勲章は軍事作戦にかかわらない任務に対して授与される。
이 훈장은 군사 작전에 관계 없는 임무에 대해서 수여된다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたがより良い人間になって戻ってくることを期待している。
저는 당신이 더 좋은 인간이 되어 돌아오기를 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたがまた私たちに会いに来てくれることを期待します。
우리는 당신이 또 우리를 만나러 와 주기를 기대합니다. - 韓国語翻訳例文
双方にとって最良の案が見出せることを期待しています。
쌍방에 있어서 가장 좋은 안을 찾아낼 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
現在の会社は退職し、海外の大学に留学することにしました。
현재의 회사는 퇴직하고, 해외 대학에 유학하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
この国の多くの大学生は宗教に対してものすごく無知だ。
이 나라의 많은 대학생은 종교에 대해서 엄청나게 지식이 없다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今までそれらのことに対して何も考えずに生活していた。
저희는 지금까지 그 일들에 대해서 아무것도 생각하지 않고 생활했었다. - 韓国語翻訳例文
過酷な使用による故障は保証の対象とならない場合がございます。
가혹한 사용에 의한 고장은 보증의 대상이 되지 않는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この戯曲において、彼の復讐心は主に2人の人物に対して現れる。
이 희곡에서 그의 복수심은 주로 두 명의 인물에 대해서 나타난다. - 韓国語翻訳例文
あなたが対立グループにいたころ、私たちは激しく敵対していた。
당신이 대립 그룹에 있었을 때, 우리는 격하게 적대하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの入院生活より、私の怪我は大したことではありません。
당신의 입원 생활보다, 제 부상은 큰일이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
塗料を塗らないへこみ修理は従来の車体修理より安い。
도료를 바르지 않은 움푹 들어간 부분의 수리는 기존의 차체 수리보다 싸다. - 韓国語翻訳例文
組織学的研究は対照群の動物には…であったことを示している。
조직학적 연구는 대조군의 동물에는 ...였다는 것을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
工事は計画していた4月に対し、9月まで遅延し施工開始した。
공사는 계획하고 있던 4월에 반해, 9월까지 연장해서 시공 개시했다. - 韓国語翻訳例文
注意:こちらの製品はキャンペーン割引の適用対象外となります。
주의: 이 제품은 캠페인 할인의 적용대상 외가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
その国では文化的な不寛容さに対していらだつことがあるかもしれない。
그 나라에서는 문화적인 불관용에 대해서 짜증나는 일이 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼女が水泳に対してとても悩みを抱えていることを知っている。
나는 그녀가 수영에 대해서 매우 고민을 하고 있음을 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは合理化反対主義者だと思われることを望んでいない。
그들은 합리화 반대주의자라고 생각되는 것을 원치 않는다. - 韓国語翻訳例文
私は貴社が私にその機会を与えてくれることを期待しています。
나는 귀사가 나에게 그 기회를 줄 것이라고 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この病院において、その病気に対して何も治療は計画されませんでした。
이 병원에서, 그 병에 대해서 아무것도 치료는 계획되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
熟慮の末、不本意ではございますが、大西製薬を退社することにしました。
숙고 끝에, 바라던 바는 아니지만, 오니시 제약을 퇴사하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の先生は、私が同じ間違いをしないことを期待している。
나의 선생님은, 내가 같은 실수를 하지 않는 것을 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私に対して旅費を工面してくれたことに感謝します。
저는 당신이 제게 여비를 마련해 준 것에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれまでそれを研究対象として扱わなかった。
우리는 지금까지 그것을 연구 대상으로서 다루지 않았다. - 韓国語翻訳例文
今の仕事ができることに対して私にもっと感謝するべきです。
당신은 지금 일하는 것에 대해서 저에게 더 감사해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
どうやってこれに対処したらよいか確認して私に助言を下さい。
어떻게 이것에 대처하면 좋을지 확인해서 제게 조언해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
反ユダヤ主義者とはユダヤ人に対して嫌悪感を持つ人のことです。
반유대주의자라는 것은 유대인에 대한 혐오감을 가진 사람을 말합니다. - 韓国語翻訳例文
このようなページは検索エンジンにおいて検索対象となりにくい。
이런 페이지는 검색 엔진에서 검색 대상이 되기 어렵다. - 韓国語翻訳例文
彼らはいくつかの機能が備わっていることを期待している。
그들을 몇 가지의 기능이 갖추어져 있는 것을 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
出願人は模倣行為者に対し、補償金請求権に基づいて警告をすることができる。
출원인은 모방 행위자에 대해 보상금 청구권에 기초하여 경고 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女が最近、成績が伸びないことに対して非常に悩んでいることを知っている。
나는 그녀가 최근 실적이 늘지 않는 것에 대해서 매우 고민하고 있다는 것을 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |