意味 | 例文 |
「保安距離」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 232件
ご入力頂いた情報は一定期間保持した後に完全に削除いたします。
입력하신 정보는 일정 기간 유지한 후에 완전히 제거하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
このケースでは一般的に肝臓移植以外には有効な治療法がありません。
이 케이스에서는 일반적으로 간이식 이외에는 유효한 치료법이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この申込書に記載した情報には不備がなく、虚偽がありません。
이 신청서에 기재한 정보에는 미비함이 없고, 허위가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は一日中天気が大荒れになりそうなので、アポは取り消したほうがいいでしょう。
오늘은 온종일 날씨가 폭풍우일 것 같으니까, 약속은 취소하는 것이 좋겠어요. - 韓国語翻訳例文
今日は一日中天気が大荒れになりそうなので、アポは取り消したほうがいいでしょう。
오늘은 온종일 날씨가 폭풍우일 것 같으므로, 약속은 취소하는 것이 좋을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私にはこの病気の感染の拡散に関する情報がありません。
저에게는 이 병의 감염 확산에 대한 정보가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私に素敵な本を紹介してくれてありがとう。
당신은 제게 훌륭한 책을 소개해 주어서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
今日は友達から結婚報告がありました。
오늘은 친구에게 결혼 소식이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私達の本社は1980年から東京にあります。
우리들의 본사는 1980년부터 동경에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
最新のマルチコアGPUは圧倒的な描画性能を誇ります。
최신 멀티 코어 GPU는 압도적인 묘화 성능을 자랑합니다. - 韓国語翻訳例文
韓国の子会社の業績が好調だったため、売上が一割ほど伸びました。
한국의 자회사 작업이 순조로워, 매출이 10% 정도 올랐습니다. - 韓国語翻訳例文
東京都より青森県の方が寒いです。
도쿄도보다 아오모리 현 쪽이 춥습니다. - 韓国語翻訳例文
私の方こそ、あなたの協力に感謝しています。
저야말로, 당신의 협력에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにも、それが実現するように協力して欲しい。
나는 당신도, 그것이 실현되도록 노력해주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
本日、商品代金をあなたの口座へ振込ました。
저는 오늘, 상품대금을 당신의 계좌에 송금했습니다. - 韓国語翻訳例文
担当の方は乗り気なのですが、上司の方があまり興味を持っていない様子です。
담당자분은 마음이 내키는데, 상사분은 별로 흥미를 갖고 있지 않은 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
お知り合いの中に本イベントに興味がありそうな方がいらっしゃいましたらぜひご連絡下さい。
아는 분 중에 본 행사에 관심이 있을 만한 분 계시면 꼭 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
閑散期の間の方が部屋の料金が安い。
비수기 사이일 때 방의 요금이 싸다. - 韓国語翻訳例文
夫と離婚して一緒に暮らしたいほどあなたの事が好きです。
저는 남편과 이혼하고 같이 살고 싶을 정도로 당신을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの国では騒音に対する法律、条例、規制がありますか?
당신의 나라에서는 소음에 대한 법률, 조례, 규제가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その法案の強行採決は国民の怒りを招いた。
그 법안의 강행 채결은 국민의 분노를 불렀다. - 韓国語翻訳例文
保護預かりとは、証券会社や銀行が顧客の有価証券を保管する制度のことである。
보호 예치란 증권사와 은행이 고객의 유가 증권을 보관하는 제도이다. - 韓国語翻訳例文
3年ぐらいの勉強しても、日本語はまだ十分ではありません。
3년 정도 공부해도, 일본어는 아직 충분하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
物件は、大きなショッピング街や有名なレストランの徒歩圏内にあります。
건물은, 큰 쇼핑거리와 유명한 레스토랑에서 도보 거리에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
基準内賃金は、主として基本給・能力給などのことである。
기준 내 임금은, 주로 기본급・능력급 등이다. - 韓国語翻訳例文
本件後、障害による逸失利益があった。
본건 후, 장애로 인한 일실 이익이 있었다. - 韓国語翻訳例文
缶やペットボトルのリサイクルも環境保護のひとつである。
캔이나 페트병 재활용도 환경 보호 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
나는 기밀 정보를 유출한 경향이 있는것 같은 직원을 회의실로 불렀다. - 韓国語翻訳例文
両方のツアーへ申し込むことはできません。
양쪽 투어에 신청할 수는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
廃棄物の排出抑制ならびに分別方法の教育計画を立案した。
폐기물 배출 억제 및 분리 방법의 교육 계획을 입안했다. - 韓国語翻訳例文
その法律は表面上は中立的だが、差別的な意図がある。
그 법률은 표면상은 중립적이지만 차별적인 의도가 있다. - 韓国語翻訳例文
ご提案頂いた条件は貴社の本部の了承済みでしょうか?
제안해주신 조건은 귀사 본부의 승낙을 이미 받았을까요? - 韓国語翻訳例文
今日、別の新入社員が気分悪くなったと報告がありました。
오늘, 다른 신입사원이 상태가 안 좋아졌다는 보고가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
去年6月、妻はある店で滑って転んで肩と肘の骨を同時に折りました。
작년 6월, 아내는 어느 가게에서 미끄러져 자빠져 어깨와 팔꿈치 뼈를 동시에 접질렸습니다. - 韓国語翻訳例文
今回、当社は、小山の本拠を増設して、新しい本拠で業務を行うことになりました。
이번에, 당사는, 작은 산에 있는 본거지를 증설하고, 새로운 본거지에서 업무를 하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私にワーキングホリデーの資料が明日送られてくる。
나에게 워킹 홀리데이 자료가 내일 보내진다. - 韓国語翻訳例文
種苗法は新しい植物の育成者の権利を保護することを目的とする。
종묘법은 새로운 식물의 육성자의 권리를 보호하는 것을 목적으로 한다. - 韓国語翻訳例文
調査により、川の下方侵食が起きていることが明らかになった。
조사에 의해, 강의 하방 침식이 일어나고 있는 것이 밝혀졌다. - 韓国語翻訳例文
本日は発表の機会を設けていただき、ありがとうございます。
오늘은 발표의 기회를 마련해 주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
今日は友達から結婚すると報告があり、とても驚きました。
오늘은 친구에게 결혼한다는 소식이 있어서, 저는 너무 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
本日は紹介させていただく機会を頂き、ありがとうございます。
오늘은 소개할 수 있는 기회를 주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
この新しい方針に関して質問のある方は、人事部までご連絡ください。ご理解とご協力のほど、よろしくお願いします。
이 새로운 방침에 관해서 질문이 있는 분은, 인사부로 연락 주세요. 이해와 협력, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
個人様と法人様とでは、ご提案する商品プランは大きく異なります。
개인과 법인은, 제안하는 상품 계획이 크게 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
私も新しいお気に入りの本、映画、音楽を見つけることが出来るでしょう。
저도 새로운 마음에 드는 책, 영화, 음악을 찾을 수가 있겠죠. - 韓国語翻訳例文
オフィスのセキュリティ強化のためにドアホンを設置した。
오피스 보안 강화를 위해서 도어폰을 설치했다. - 韓国語翻訳例文
今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。
오늘 오전 8시쯤, 미국 경찰서로 한 건의 전화가 걸려왔습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。
오늘 오전 8시쯤, 미국의 경찰서에서 한 통의 전화가 걸려 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
公立と私立の両方の学校が数校、いずれも物件から車で15分以内の距離にあります。
공립과 사립의 두 학교, 어느 쪽도 건물에서 차로 16분 이내의 거리에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
東京タワーの案内係は英語のほかに、中国語も堪能だ。
도쿄 타워 안내원은 영어 외에, 중국어도 능통하다. - 韓国語翻訳例文
彼は去年あの大学を卒業したことを誇りに思っている。
그는 작년 그 대학을 졸업한 것을 자랑으로 여기고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |