意味 | 例文 |
「保安器」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 950件
気象庁によると桜の開花から満開までの日数は、北上するほど短くなる傾向にあるそうだ。
기상청에 의하면 벚꽃이 개화부터 만개까지의 일수는, 북상할수록 짧아지는 경향이 있다고 한다. - 韓国語翻訳例文
変更があった場合、最新情報に書き換えられる仕組みになっているか。
변경이 있었을 경우, 최신 정보로 고쳐 쓸 수 있는 구조로 되어 있는가. - 韓国語翻訳例文
自賠責保険の場合、損害について加害者請求が可能である。
자동차 손해 배상 책임 보험의 경우, 손해에 대해서는 가해자 청구가 가능하다. - 韓国語翻訳例文
面接は基本的に1回のみですが、複数回行う場合もあります。
면접은 기본적으로 1회뿐입니다만, 여러 차례 실시하는 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
3年ぐらいの勉強しても、日本語はまだ十分ではありません。
3년 정도 공부해도, 일본어는 아직 충분하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
ほどよくバターがしみ込んだ生地にグラニュー糖を加えた、飽きのこないオーソドックスなお味です。
적당히 버터가 배어 있는 반죽에 그래뉴당을 첨가한, 싫증 나지 않는 정통의 맛입니다. - 韓国語翻訳例文
貴社のお心遣いに感謝申し上げます。今後もお付き合いのほどよろしくお願い致します。
귀사의 배려에 감사드립니다. 앞으로도 교제 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
その資金は不法原因給付によるものであったことが判明した。
그 자금이 불법원인급여에 의한 것임이 판명되었다. - 韓国語翻訳例文
販売基準は、実現主義に基づく手法の典型的な例である。
판매 기준은 실현주의에 기초한 수법의 전형적인 예이다. - 韓国語翻訳例文
製品本体にへこみがあったとの事で、代わりの製品と交換させて頂きます。
제품 본체에 팸이 있어서, 대체 제품과 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの数年間、あなたと仕事ができたことに、本当に感謝しています。
저는 이 수년간, 당신과 일을 할 수 있던 것에, 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
時短促進法は2006年3月末に期限が切れた時限立法であった。
직업 촉진 법은 2006년 3월 말 기한이 지난 시한 입법이었다. - 韓国語翻訳例文
物件は、大きなショッピング街や有名なレストランの徒歩圏内にあります。
건물은, 큰 쇼핑거리와 유명한 레스토랑에서 도보 거리에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
電気用品安全法により、PSEマークのないものは販売できない。
전기용품 안전법에 의해 PSE마크가 없는 것은 판매할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
以前、100円ショップは日本人のほか中国人留学生にもとても人気があった。
이전, 100엔숍은 일본인 외에 중국인 유학생에게도 매우 인기였다. - 韓国語翻訳例文
一斉休憩の原則について規定しているのは労働基準法である。
일제 휴식의 원칙에 대해서 규정하고 있는 것은 근로 기준 법이다. - 韓国語翻訳例文
サンプルを入手して保管できるように規定を設ける必要がある。
샘플을 손에 넣어서 보관할 수 있도록 규정을 정할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
企業は退職金の保全措置を具体的に定める必要がある。
기업은 퇴직금의 보전 조치를 구체적으로 정할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
しかし、購入したことで満足した私は、あろうことか、本をそのまま本棚にしまっておきました。
그러나 구입한 것으로 만족한 저는 어처구니없게도 책을 그대로 책꽂이에 꽂아 두었습니다. - 韓国語翻訳例文
あんな決断を下すのは、彼にとって予想もできないほど辛かったに違いない。
그런 결단을 내리는 것은, 그에게 있어 예상 못할 정도로 매운 것이 틀림 없다. - 韓国語翻訳例文
デットファイナンスとエクイティーファイナンスは、企業が資金を調達するための二つの方法である。
데트 파이낸스와 에퀴티 파이낸스는, 기업이 자금 조달을 하기 위한 두가지 방법이다. - 韓国語翻訳例文
しかし、購入したことで満足して、あろうことか、本をそのまま本棚にしまっておきました。
하지만, 산 것으로 만족하고, 하필이면, 책을 그대로 책꽂이에 꽂아두었습니다. - 韓国語翻訳例文
政府のコンプライアンスとセキュリティに関する法的手続き
정부의 컴플라이언스와 보안에 관한 법적 절차 - 韓国語翻訳例文
本日のお打ち合わせの件について、引き続きご検討いただけると幸いです。
오늘 모임의 건에 관해서, 계속 검토해 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
本メールおよび添付ファイルには、機密情報が含まれている場合があります。この情報の配布・複写・転送は厳禁です。
본 메일과 첨부 파일에는, 기밀 정보가 포함된 경우가 있습니다. 이 정보의 배포, 복사, 전송은 엄금입니다. - 韓国語翻訳例文
お知り合いの中に本イベントに興味がありそうな方がいらっしゃいましたらぜひご連絡下さい。
아는 분 중에 본 행사에 관심이 있을 만한 분 계시면 꼭 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
このバーはその駅から徒歩3分の所にあります。
이 바는 그 역에서 도보 3분 정도의 장소에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ホビットの平均寿命は約100年である。
호빗의 평균 수명은 약 100년이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は不法行為の責任があると見なされた。
그녀는 불법 행위의 책임이 있다고 간주되었다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの本を気に入ってくれるといいなと思います。
당신이 이 책을 마음에 들면 좋겠다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
私に素敵な本を教えてくださってありがとう。
당신은 제게 훌륭한 책을 알려 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私に素敵な本を紹介してくれてありがとう。
당신은 제게 훌륭한 책을 소개해 주어서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが本当に困った時に役に立ちたい。
당신이 정말로 곤란할 때 도움이 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
昨日は日本語で話しかけてくれてありがとう!
어제는 일본어로 말 걸어 줘서 고마워! - 韓国語翻訳例文
私の方こそ、あなたの協力に感謝しています。
저야말로, 당신의 협력에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それは歩行者にとって危険な速度である。
그것은 보행자에게 위험한 속도이다. - 韓国語翻訳例文
あなたに古本を寄付したいけど受け取って貰えますか。
저는 당신에게 헌책을 기부하고 싶은데 받아주실 수 있겠습니까? - 韓国語翻訳例文
先程はお電話でありがとうございました。
아까는 전화로 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの本を気に入ってくれるといいなと思います。
당신이 이 책을 맘에 들어 해 주면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにこの問題を早急に解決して欲しいと願う。
나는 당신이 이 문제를 빨리 해결해주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
あなたにその出荷日を延期して欲しいと思っています。
저는 당신이 그 출하일을 연기해주기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのホテルに宿泊する時、かならず連絡を入れます。
저는 당신의 호텔에 숙박할 때, 반드시 연락을 넣겠습니다. - 韓国語翻訳例文
天気予報は雨でした。しかし雨は全く降らなかった。
날씨 예보는 비가 온다고 했습니다. 하지만 비는 전혀 내리지 않았다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとってその駅の近くのホテルは便利ですか?
당신에게 그 역 근처의 호텔은 편리합니까? - 韓国語翻訳例文
目的はどこに何を保管しているか調査をすることである。
목적은 어디에 무엇을 보관하고 있는지 조사하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの病気は入院する程悪かった。
당신의 병은 입원할 만큼 나빴다. - 韓国語翻訳例文
私の読み終わった本を全て君にあげよう。
내가 다 읽은 책을 전부 너에게 줄게. - 韓国語翻訳例文
あなたにシフォンケーキを焼いて欲しい。
당신이 시폰 케이크를 구워주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
法令遵守が不可能な状況もある。
법령 준수가 불가능한 상황도 있다. - 韓国語翻訳例文
今日は友達から結婚報告がありました。
오늘은 친구에게 결혼 소식이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |