意味 | 例文 |
「低眼圧」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2912件
まだ揉めていて終わってないようですが、きっと今日中に話し合いは終わります。
아직 옥신각신해서 끝나지 않은 것 같지만, 반드시 오늘 중으로 이야기는 끝납니다. - 韓国語翻訳例文
あれほど難航していた交渉を2日間でまとめあげた折衝力には、恐れ入りました。
그렇게 난항 하던 협상을 2일 만에 정리해주신 절충력에는, 정말 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
現在、海外からの注文が殺到しているため、商品の到着までに一ヶ月ほどお待ち下さい。
현재, 해외에서 주문이 쇄도하고 있어, 상품 도착까지 1개월 정도 기다려주세요. - 韓国語翻訳例文
保証期間が過ぎているため、修理・交換は有償となりますがよろしいでしょうか。
보증 기간이 지났기 때문에, 수리, 교환은 유상이 되는데 괜찮으시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はエクササイズをコーチングしてもらうための理学療養士をかかえている。
그녀는 운동을 코칭받기 위한 물리 치료사를 거느리고 있다. - 韓国語翻訳例文
件名の誤りを訂正の上、同じ内容のメールを再度送信させて頂きます。
건명 오류를 정정한 후, 같은 내용의 메일을 다시 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私もこの女の子たちのように何事も諦めず、強い意志を持って生きて行きたい。
나도 이 여자애들처럼 아무것도 포기하지 않고, 강한 의지를 가지고 살아가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
その文は正確にするために作りかえられています。意味が正しいか確認をお願いします。
그 글은 정확하게 하기 위해서 다시 새로 만들고 있습니다. 의미가 올바른지 확인을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
あなた達にレビューして頂くために、私はこの本を送ります。
당신들에게 리뷰를 받기 위해, 저는 이 책을 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
山本さんは、ビザの申請のため7月に大使館に行く予定があります。
야마모토 씨는, 비자 신청을 위해 7월에 대사관에 갈 예정이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社は、自社の業績が低下したため、雇用調整助成金を受給する。
폐사는, 자회사의 실적이 저하되었기 때문에, 고용 조정 조성금을 지급한다. - 韓国語翻訳例文
彼はいつの日か、この荒廃した工場のまちを出て行こうと心に決めた。
그는 언젠가 이 황폐한 공장의 마을을 나가리라고 마음 먹었다. - 韓国語翻訳例文
これは~がいつも正しいわけではないため定義が不十分です。
이것은 ~가 언제나 옳은 것이 아니기 때문에 정의가 불충분합니다. - 韓国語翻訳例文
一般家庭の暮らしの中に根付かせるため地道な取り組みを行ってきました。
일반 가정의 생활 속에 자리 잡도록 착실히 대처를 해왔습니다. - 韓国語翻訳例文
今お買い求め頂くと、もれなく特製「省エネ読本」を進呈致します。
지금 구입하시면, 모두에게 특제 “에너지 절약 입문서”를 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
帝政期になると、クラウディウス氏族は影響力を持ち始めた。
제정기가 되면, 클라우디우스 씨족은 영향력을 갖기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
販売指標は販売目標を設定するための重要な基準です。
판매 지표는 판매 목표를 설정하기 위한 중요한 기준입니다. - 韓国語翻訳例文
私の兄が初めて一人でつくった夕食はおいしくなかった。
우리 오빠가 처음으로 혼자 만든 저녁 식사는 맛이 없었다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話の修理のために貸与して頂いた代替機を壊してしまいました。
휴대전화 수리 때문에 대여받았던 대체기를 망가뜨려 버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
繁忙期のため、納品予定は通常納期より2週間ほど余分にかかります。
성수기이므로, 납품 예정은 평소 납기보다 2주 정도 더 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
テストの実施過程について、概要を簡潔に下記の通りまとめました。
테스트 시행 과정에 관해서, 개요를 간결하게 아래와 같이 정리했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が出張のため、代わりにあなたがその帳票を提出してくれませんか?
그녀가 출장이라서, 당신이 그 장부를 제출해 주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは顧客の協力をうけて、一緒に問題の解決に努める。
우리는 고객의 협력을 받아, 함께 문제 해결에 노력한다. - 韓国語翻訳例文
自社イベントと日程が重なってしまったため展示会に参席できません。
자사 이벤트와 일정이 겹쳐버려 전시회에 참석할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は上司に相談してから、事務局に報告するか決める予定である。
그는 상사에게 상담하고 나서, 사무국에 보고할지 결정할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
日本では大きめの会社は概してボトムアップ方式で予算の決定をする。
일본에서는 큰 회사는 대체로 bottom-up 방식으로 예산 결정을 한다. - 韓国語翻訳例文
在庫処分のため期末に大々的にセールを行う予定です。
재고 처분을 위해 분기 말에 대대적으로 세일을 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
この会議で使用するため、あなたはその書類を提出してください。
이 회의에서 사용하기 때문에, 당신은 그 서류를 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
今回、よりお求め安い価格でのご提供が可能となりました。
이번에, 더 싼 구매 가격으로 제공할 수 있게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ある特定のパターンが存在することを確認するための試験
어느 특정의 패턴이 존재하는 것을 확인하기 위한 시험 - 韓国語翻訳例文
今後は安心して弊社の製品を使用して頂けるよう努めます。
앞으로는 안심하고 저희의 제품을 사용하실 수 있도록 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
生命体理論は、有機体が生命の基本単位だと仮定する。
생명체 이론은 유기체가 생명의 기본 단위라고 가정한다. - 韓国語翻訳例文
このケースの説明書のコピーをメールで私に送って頂けないでしょうか。
이런 경우의 설명서 복사본을 메일로 저한테 보내주실 수 없을까요? - 韓国語翻訳例文
WWFはこの地域の水資源を守るための計画をまもなく立ち上げる予定である。
WWF는 이 지역의 수자원을 지키기 위한 계획을 조만간 세울 예정이다. - 韓国語翻訳例文
体調不良のため勝手ながら本日お休みさせて頂きます。
몸 상태가 좋지 않아, 제멋대로지만 오늘 쉬겠습니다. - 韓国語翻訳例文
将来先生になるために家庭教師やチューターをやる人もいます。
미래에 선생님이 되기 위해 가정 교사나 튜터를 하는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
将来先生になるために家庭教師やチューターをやる人もいるようです。
미래에 선생님이 되기 위해 가정 교사나 튜터를 하는 사람도 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
有効期間を過ぎた場合は改めて見積りをさせて頂きます。
유효 기간이 지난 경우는 다시 견적을 내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の発明は業界が始まって以来、もっとも儲かる発明になりました。
그의 발명은 업계가 시작된 이래, 가장 득이 되는 발명이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
7月分の出席シートの締め切りを教えて頂けないでしょうか?
7월 분의 출석 시트의 마감을 알려주지 않으실래요? - 韓国語翻訳例文
今週の投資戦略を決定するため週足の分析を行った。
이번 주의 투자 전략을 결정하기 위해 주봉 차트의 분석을 실시했다. - 韓国語翻訳例文
そのためにも、少しずつ努力して行き、立派な料理人になりたいです。
그것을 위해서도, 저는 조금씩 노력해서, 훌륭한 요리사가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
止めたいと思った時もあったけど、頑張って今までやって来ました。
저는 그만둘까 생각했던 때도 있었지만, 열심히 해서 지금까지 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
ご登録内容の確認のため電話をさせて頂く場合がございます。
등록 내용의 확인 차 전화를 드리는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の奥さんの具合が悪くなったため、その予定は中止になった。
그의 부인의 병세가 악화되어, 그 예정은 중지되었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは退職する同僚のために、土曜日の晩に送別会をする予定です。
우리는 퇴직하는 동료를 위해, 토요일 밤에 송별회를 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
株式は追加の流動資産を提供するために発行されました。
주식은 추가의 유동 자산을 제공하기 위해서 발행되었습니다. - 韓国語翻訳例文
システム改修のため4月15日にシステムを一時的に停止します。
시스템 개수를 위해 4월 15일에 시스템을 일시적으로 정지합니다. - 韓国語翻訳例文
システムは4月15日に改修のために一時的に停止します。
시스템은 4월 15일에 수리를 위해 일시적으로 정지합니다. - 韓国語翻訳例文
改修のため4月15日にシステムを一時的に停止します。
수리를 위해 4월 15일에 시스템을 일시적으로 중지합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |