意味 | 例文 |
「位階制」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1204件
用件としては、取引条件、販売対象顧客の相談と製品説明会の開催です。
용건으로서는, 거래 조건, 판매 대상 고객 상담과 제품 설명회 개최입니다. - 韓国語翻訳例文
正確ではっきりかかれすぎていたので、それと似ている人の情報が少なくなったということです。
정확하고 분명히 너무 많이 쓰여 있어서, 그것과 비슷한 사람의 정보가 적지 않았다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
ローマの結婚では、女性は自分が生まれた父系家族を離れ、新しい夫の家族に入っていた。
로마의 결혼에서는 여성은 자신이 태어난 부계 가족을 떠나고 새로운 남편의 가족에 들어가 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は癌の発症率低下と抗精神病薬の関係について研究をしている。
그는 암의 발병률 저하와 정신병약의 관계에 대해 연구를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
人の意見を大切にできなければ、その人との信頼関係は成立しないと思うからです。
저는, 다른 사람의 의견을 소중히 할 수 없다면, 그 사람과의 신뢰관계는 성립되지 않는다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
そのために私ができることは何かということを考えながら私は生活したいと思っています。
그 때문에 내가 할 수 있는 것은 무엇인지를 생각하면서 살고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
勉強と部活を両立させて、高校生活をよりよいものにしていきたいです。
저는 공부와 동아리 활동을 양립시키고, 고등학교 생활을 더 좋게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
手順を覚えるだけでなく、より効率よく、より正確にできるにはどうしたらよいかを常に考えています。
순서를 외우는 것뿐만 아니라, 더욱 효율적으로, 더욱 정확하게 할 수 있게 하려면 어떻게 하면 좋을지 항상 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
突然ですが貴女は以前日本の名古屋で英会話の先生をしていませんでしたか?
갑작스럽지만 부인은 이전에 일본 나고야에서 영어회화 선생님을 하고 있지 않았습니까? - 韓国語翻訳例文
チンパンジーの社会生活は親和的で協力的なふるまいによって強固に形作られている。
침팬지의 사회 생활은 친화적이고 협력적인 행동으로 강고하게 형성되어 있다. - 韓国語翻訳例文
片付けが苦手なので、彼女と生活することで身の回りがいつも綺麗になって助かっています。
청소를 못 해서, 그녀와 생활하는 것으로 주변이 항상 깨끗해져서 도움받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
追加で発生する手数料については、お客さま側でご負担いただけますでしょうか。
추가로 발생하는 수수료에 관해서는, 손님 측에서 부담하시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
追加費用は、問題を解決するために新しい手段が必要になったときに発生する。
추가비용은, 문제를 해결하기 위한 새로운 수단이 필요할 때 발생한다. - 韓国語翻訳例文
彼は正統派のユダヤ教徒なので食物規定に従わない食品は食べない。
그는 정통 유대교도이기 때문에 음식 규정에 맞지 않는 식품은 먹지 않는다. - 韓国語翻訳例文
今回の支払で全ての支払履行は完了したものとし、今後の追加支払請求は無効とする。
이번 지불로 모든 지불 이행은 완료한 것이며, 향후 추가 지급 청구는 무효로 한다. - 韓国語翻訳例文
ドイツが国を挙げて進める技術革新の最新の成果が紹介されています。
독일이 나라를 걸고 추진하는 기술 혁신의 최신 성과가 소개되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕入債務とは、通常の営業取引で発生した支払手形と買掛金の合計をさす。
매입 채무란, 통상의 영업 거래로 발생한 지불 어음과 외상값의 합계를 가리킨다. - 韓国語翻訳例文
認証システムのプログラムの修正には、かなりの時間がかかったので、追加料金を請求した方がよさそうです。
인증 시스템의 프로그램 수정에는, 꽤 시간이 걸렸으므로, 추가 요금을 청구하는 것이 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
事務局は、会員のニーズ・シーズ、企業の課題を確実に正確に認識して、対応することが望まれます。
사무국은, 회원의 필요나 시즈, 기업의 과제를 확실하고 정확하게 인식해서, 대응하는 것이 바람직합니다. - 韓国語翻訳例文
私は、やりがいのある仕事で充実した生活を送るために、スローキャリアの理論を支持しています。
나는 보람있는 일에 충실한 생활을 보내기 위해 슬로우 캐리어의 이론을 지지하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ダイカストは、短時間に大量生産できることから、我社でも導入を検討しています。
다이캐스트란 단시간에 대량 생산이 가능한 것으로 우리 회사에서도 고입을 검토하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
以下の会話文を読み、ページの下部にある「聴く(“listen”)」ボタンをクリックして音声を聞きなさい。
이하의 대화문을 읽고, 페이지 하부에 있는 '듣다('listen')' 버튼을 클릭해서 음성을 들어라. - 韓国語翻訳例文
彼女は何人かの同級生からいじめられて、そして周りから孤立しているように感じた。
그녀는 몇몇 동료에게 따돌림을 당해서, 그리고 주위로 부터 고립되어있는 것처럼 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
あなたの生活が一日も早く以前の状態に戻れるようお祈りしております。
당신의 생활이 하루라도 빨리 예전 상태로 돌아갈 수 있기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし仕事をしている時に怪我や事故に遭った場合、以後の生活の保障をする。
만약 일하고 있을 때 상처나 사고를 입었을 경우, 이후의 생활을 보장한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは将来の為にも、早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
우리는 장래를 위해서도, 이를 때 건강을 의식하고, 생활 습관을 재검토하는 노력을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
そうでなければどうやって、お互いの生活で起きている全てのことを知らせることができますか?
그렇지 않으면 어떻게, 서로의 생활에서 일어나는 모든 일을 알릴 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
保管設備の製造会社と直接取引をするので、ほかに負けない価格を提供することができます。
보관 설비의 제조 회사와 직거래를 하므로, 다른 곳에 지지 않는 가격을 제공할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そこにはこの研究の成果又は貢献のうちの一つは過去に行われたことがないと記されている。
거기엔 이 연구의 성과 또는 공헌 중의 하나는 과거에는 없었다고 기록되어 있다. - 韓国語翻訳例文
この発見は今後の化学療法の治療において、重要な成果になるかもしれない。
이 발견은 향후의 화학 요법 치료에서, 중요한 성과가 될지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話は体の一部のようなものなので、生活の中で重要なアイテムです。
휴대 전화는 몸의 일부와도 같은 것이라, 생활에서 중요한 아이템입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはお互いの生活で起きていることを全て常に知るようにすることは出来ますか?
우리는 서로의 생활에서 일어나는 모든 것을 항상 알려고 하는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
各種の表示および動作が正常な状態であるか必ず確認をしてください。
각종 표시 및 동작이 정상적인 상태인지 반드시 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
この子は人を押しのけて優位に立つことなどが苦手で、基本的にやさしい性格だ。
이 아이는 사람을 밀치고 우위에 서는 것 등이 서툰, 기본적으로 착한 성격이다. - 韓国語翻訳例文
私達はなるべく早く写真業者に写真の追加を申請しなければならない。
우리는 가능한 한 빨리 사진업자에게 사진 추가를 신청해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
営業成績を上げられる様に、セールスマニュアルをよく読んで販売時に活かそう。
영업 실적을 올릴 수 있도록 세일즈 메뉴얼을 잘 읽어서 판매 시 적용하자. - 韓国語翻訳例文
これらの問題を改善するためには、私たちの生活習慣を見直すことが大事だと思う。
이 문제들을 개선하기 위해서는, 우리 생활 습관을 다시 보는 것이 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
新製品へ買い替えることで燃料代とメンテナンスコストの削減が見込めます。
신제품으로 새로 바꾸는 것으로 연료비와 관리 비용 절감이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
そのような環境で生活することによって、必ず英語力を身につけることができると思います。
그런 환경에서 생활하는 것으로, 저는 반드시 영어 실력을 갖출 수 있을 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
우리는 이를 때 건강을 의식하고, 생활 습관을 재검토하는 노력을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
課長のリアクションを観察していれば、プレゼンが成功か失敗かはほぼ確実に判断できます。
과장의 반응을 관찰하고 있으면, 프레젠테이션이 성공인지 실패인지는 거의 확실하게 판단할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先生が道具の使い方を教え、実際に彼らはのこぎりで木を切ったり、釘を打ったりした。
선생님이 도구의 사용법을 가르치고, 실제로 그들은 톱으로 나무를 자르거나, 못을 박기도 했다. - 韓国語翻訳例文
5月5日は古来から端午の節句として、男子の健やかな成長を願う行事が行われていた。
5월 5일은 예로부터 단오의 절구로서, 남자아이의 건강한 성장을 기원하는 행사가 열려왔다. - 韓国語翻訳例文
私達の現状を見て将来に繋ぐ生活設計を準備する必要がありそうです。
우리들의 현 상황을 보고 미래로 이어지는 생활 설계를 준비할 필요가 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
少年が六歳から十八歳になるまで本当に十二年の月日を使って製作したのです。
소년이 6살부터 18살이 되기까지 정말로 12년의 세월을 들여서 제작한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
人類の快適な生活を持続させるために、環境保護を促進する必要がある。
인류의 쾌적한 생활을 지속시키기 위해, 환경 보호를 촉진할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
ご要望には、奉仕と感謝の心を持ち、迅速にかつ正確にお応えしていきます。
요망에 대해서는, 봉사와 감사의 마음을 가지고, 신속하고 정확하게 대응해 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
アポロ14号の操縦士エドガー・ミッチェルは純粋知性科学研究所を設立した。
아폴로 14호의 조종사 에드가 미첼은 순수 지성 과학 연구소를 설립했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今のうちから健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
우리는 지금부터 건강을 의식하고, 생활 습관을 재검토하는 노력을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
生活防水の機能を備えておりますが、水に浸けると故障の原因となります。
생활 방수 기능을 갖추고 있지만, 물에 담그면 고장의 원인이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |