意味 | 例文 |
「仮想線源」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31件
彼女は胃癌のせいで随分痩せていたが、元気そうだった。
그녀는 위암 때문에 많이 야위었지만 건강해 보였다. - 韓国語翻訳例文
彼女は胃癌のせいで随分痩せていたが、元気そうだった。
그녀는 위암 때문에 살이 많이 빠졌지만, 건강한 것 같았다. - 韓国語翻訳例文
それはオフラインの世界と同じように、仮想現実空間でも当てはまりそうだ。
그것은 오프라인의 세계와 마찬가지로, 가상 현실 공간에서도 해당될 것이다. - 韓国語翻訳例文
この現象に遭遇したことはありませんか?
이 현상을 발견한 적은 없습니까? - 韓国語翻訳例文
現状、海外への配送は行っていません。
현재, 해외 배송은 하지 않고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その政治家は単に大言壮語する人物だったと判明した。
그 정치가는 단순히 호언 장담하는 인물이었다고 판명했다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのおかげで多くの言語を話せるようになりそうです。
저는 당신 덕분에 많은 언어를 할 수 있게 될 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は前の君主の理想を実現するために戦争に参加した。
그녀는 전 군주의 이상을 실현하기 위해서 전쟁에 참가했다. - 韓国語翻訳例文
その生酔いの男性は上機嫌そうに見え、私に何度も話しかけてきた。
그 약간 취한 남자는 기분이 매우 좋아 보이며, 나에게 몇 번이나 말을 걸어왔다. - 韓国語翻訳例文
単一工程総合原価計算とは単一製品を大量生産する場合に適用される原価計算である。
단일 공정 총합 원가 계산이란 단일 제품을 대량 생산하는 경우에 적용되는 원가 계산이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話によると、それの実現の可能性は低そうですね。
당신의 이야기에 따르면, 그것의 실현 가능성은 작아 보이네요. - 韓国語翻訳例文
創業30周年の記念配当を株主様に還元する事をお知らせします。
창업 30주년의 기념 배당을 주주님들에게 환원할 것을 알려드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は世界市場の相互接続性が大きくなっていることに言及した。
그녀는 세계 시장의 상호 접속성이 커지고 있음을 언급했다. - 韓国語翻訳例文
今回のトラブルの原因を特定・解消するまで操業を見合わせます。
이번 사고의 원인을 특정, 해소할 때까지 조업을 보류하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
現在弊社の法務担当に契約書の草案を確認させております。
현재 폐사의 법무 담당에게 계약서 초안을 확인받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
屋内作業時は、ガス発生源を密閉化するか、排気装置を設置する。
실내 작업 시에는, 가스 발생원을 밀폐하거나, 배기 장치를 설치한다. - 韓国語翻訳例文
ランプの交換や器具清掃の時は必ず電源を切ってください。
램프의 교환이나 가구 청소 시에는 반드시 전원을 꺼주세요. - 韓国語翻訳例文
相続にあたり、私は家庭裁判所に限定承認を申請した。
상속에 앞서서 나는 가정 법원에 한정 승인을 신청했다. - 韓国語翻訳例文
私達の現状を見て将来に繋ぐ生活設計を準備する必要がありそうです。
우리들의 현 상황을 보고 미래로 이어지는 생활 설계를 준비할 필요가 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私達の現状を見て将来に繋ぐ生活設計を準備する必要がありそうです。
우리의 현상을 보고 미래에 대비한 생활 설계를 준비할 필요가 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
現場の皆様からの指摘を反映させた修正版の資料を添付ファイルにて送付します。
현장의 여러분으로부터 지적을 반영한 수정판 자료를 첨부 파일에 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
今月25日現在、いまだご送金いただいておりません。いかが相成っておりますでしょうか。
이번 달 25일 현재, 아직 송금받지 못했습니다. 어떻게 된 상황인가요? - 韓国語翻訳例文
その風刺画家は、有力な政治家を描いた風刺画のせいで現在論争の渦中にいる。
그 풍자 화가는, 유력한 정치가를 그린 풍자화 때문에 현재 논쟁의 와중에 있다. - 韓国語翻訳例文
商品が到着せず大変困っているとのご連絡を受け、現在、運送会社に状況を確認させている最中です。
상품이 도착하지 않아 매우 곤란하다는 연락을 받아, 현재, 운송 회사에 상황을 확인하고 있는 중입니다. - 韓国語翻訳例文
お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。
문의하신 상품에 관해서는, 현재 재고가 없어, 다음 입하 시기도 미정이므로, 언제 발송할 수 있을지 말씀드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
現在、別の請負業者を雇うために建設会社と相談していますが、少なくとも1 週間はかかる可能性があると連絡を受けました。
현재, 다른 청부업자를 고용하기 위해서 건설회사와 상담하고 있습니다만, 적어도 1주일간은 걸릴 가능성이 있다고 연락을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
当社のパスタ製品の包装にかかる時間が半分に削減され、機器への投資の望ましい成果と言えます。
당사의 파스타 제품 포장에 드는 시간이 절반으로 삭감되어, 기기에 투자한 바람직한 성과라고 말할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
インベストメントセンターの業績は通常、資本資産への投資から得る収益と投資に必要な総原価とによって評価される。
인베스트먼트 센터의 업적은 보통, 자본 자산에의 투자로부터 얻는 수익과 투자에 필요한 총 원가에 의해서 평가된다. - 韓国語翻訳例文
実習活動中にあきらかに技能実習生の原因で実習実施機関へ損害を与えた場合、給与から相応の損害賠償金額を控除する。
실습 활동 중에 분명히 기능 실습생의 원인으로 실습 기관에 손해를 끼친 경우, 급여로부터 상응하는 손해 배상 금액을 공제한다. - 韓国語翻訳例文
倉庫型量販店が持つ巨大なバイイングパワーは、低価格と節約という形で買い物客へ還元されている。
창고형 할인점이 가진 거대한 구매력은, 저렴한 가격과 절약이라는 형태로 쇼핑객에게 환원되고 있다. - 韓国語翻訳例文
労働局長の助言指導は、労働条件に関する紛争や事業主による嫌がらせを対象としている。
노동국장의 조언 지도는 근로 조건에 관한 분쟁이나 사업주의 악행을 대상으로 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |